まず覚える表現
Best regards
よろしくお願いいたします
学習ポイント
まず覚える表現
Best regards
よろしくお願いいたします
注意する形
誤 Please give my regard to your parents.
Please give my regards to your parents.
「よろしく」というあいさつを伝える場合は、普通 regards と複数形にします。
覚え方
メールの Best regards で覚える
regards は英語メールの最後に出る「Best regards」で覚えると実用的です。「よい気持ち・敬意を送ります」というイメージです。
手紙やメールの結び、または人に伝えるあいさつとして使う複数形の名詞です。特に「Best regards」「Kind regards」「give my regards to ...」でよく使われます。
Please give my regards to your family.
ご家族によろしくお伝えください。
動詞 regard の三人称単数現在形です。「regard A as B」で「AをBだと考える」という意味になります。
She regards honesty as the most important quality.
彼女は正直さを最も大切な資質だと考えている。
「as regards ...」で、少し硬い表現として「〜に関しては」という意味になります。ビジネス文書や説明で使われます。
As regards the schedule, we need more time.
スケジュールに関しては、もう少し時間が必要です。
「in many regards」「in some regards」の形で、「多くの点で」「いくつかの面で」という意味になります。
The new system is better in many regards.
新しいシステムは多くの点でより優れている。
Best regards, Emma
よろしくお願いいたします。エマ
Please send my regards to your mother.
お母さんによろしくお伝えください。
Our manager regards teamwork as essential.
私たちのマネージャーはチームワークを不可欠だと考えています。
As regards the budget, we should discuss it again next week.
予算に関しては、来週もう一度話し合うべきです。
The second plan is safer in some regards.
2つ目の計画はいくつかの点でより安全です。
「Best regards」「Kind regards」は英語メールの結びとしてよく使われます。日本語の「よろしくお願いいたします」に近いですが、毎回完全に同じ意味ではなく、丁寧な締めの言葉です。
「よろしくお伝えください」は英語で「Please give/send my regards to ...」と言います。この意味では通常 regards と複数形にします。
動詞では「regards A as B」のように as を使うのが自然です。「AをBとみなす」という意味です。
「in regards to」は会話では見かけますが、正式な文章では「regarding」「with regard to」「in regard to」の方が好まれます。
誤: Please give my regard to your parents.
正: Please give my regards to your parents.
「よろしく」というあいさつを伝える場合は、普通 regards と複数形にします。
誤: She regards him a good leader.
正: She regards him as a good leader.
「〜を…とみなす」は regard A as B の形にします。as を忘れないようにしましょう。
誤: In regards to your email, I have a question.
正: Regarding your email, I have a question.
「in regards to」も使われることがありますが、ビジネスや正式な文章では regarding や with regard to の方が自然で安全です。
よろしくお願いいたします
Best regards, Daniel
よろしくお願いいたします。ダニエル
よろしくお願いいたします、敬具
Kind regards, Maya
よろしくお願いいたします。マヤ
〜によろしく伝える
Give my regards to your sister.
お姉さんによろしく伝えてください。
〜によろしく伝える
Please send my regards to everyone in the team.
チームのみなさんによろしくお伝えください。
AをBとみなす
Many people regard the book as a classic.
多くの人がその本を名作だと考えています。
〜に関しては
As regards safety, the new rules are stricter.
安全に関しては、新しい規則の方が厳しいです。
regarder : 見る、見守る、注意を向ける
regard は古フランス語 regarder に由来し、もともとは「見る」「注意を向ける」という意味でした。そこから「〜と見る」「尊重する」「関心を向ける」という意味に広がりました。
動詞 / 〜を…とみなす、見る
regards の原形です。
名詞 / 関心、尊重、点
単数形では「in this regard(この点で)」などに使います。
動詞 / 〜とみなした、〜とみなされる
過去形・過去分詞形です。
前置詞 / 〜に関して
ビジネス文書でよく使う便利な前置詞です。
regards は英語メールの最後に出る「Best regards」で覚えると実用的です。「よい気持ち・敬意を送ります」というイメージです。
語源的に「見る」と関係があるので、regards は「相手に目を向ける」から「考える」「敬意を送る」とつなげて覚えられます。
Mia wrote an email to her teacher and ended it with “Best regards.” Later, she met her friend Tom and said, “Please give my regards to your parents.” Tom smiled. He always regards Mia as a kind and polite person because she remembers small, thoughtful things.
ミアは先生にメールを書き、最後に「Best regards」と書きました。その後、友人のトムに会い、「ご両親によろしく伝えてね」と言いました。トムは笑いました。彼はミアが小さな思いやりを忘れないので、親切で礼儀正しい人だといつも考えています。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。