まず覚える表現
a pinch of salt
塩ひとつまみ
学習ポイント
まず覚える表現
a pinch of salt
塩ひとつまみ
注意する形
誤 Add pinch salt to the soup.
Add a pinch of salt to the soup.
「ひとつまみの〜」は a pinch of salt のように a と of が必要です。
覚え方
指でチクッとつまむイメージ
pinch は、親指と人差し指で皮膚や塩を小さくつまむ場面を思い浮かべると覚えやすいです。
親指と指で皮膚や物を強くはさむこと。少し痛い動作にも使います。
She pinched my arm to get my attention.
彼女は私の注意を引くために私の腕をつねった。
服や靴などが体の一部をきつく押したり、はさんだりすること。
These shoes pinch my toes.
この靴はつま先を締めつける。
塩や砂糖など、親指と指でつまめるくらいの少量を表します。
Add a pinch of salt to the soup.
スープに塩をひとつまみ加えてください。
指でつまんだりつねったりする行為そのものを表します。
He gave the dough a gentle pinch.
彼は生地をやさしくつまんだ。
お金・時間・人手などが足りず、困っている状況を表します。特に in a pinch は「いざという時に」という意味です。
In a pinch, we can use my phone as a camera.
いざという時は、私の携帯をカメラとして使えます。
イギリス英語寄りのくだけた表現で、物をこっそり盗むという意味です。
Someone pinched my bike outside the station.
駅の外で誰かが私の自転車を盗んだ。
Add a pinch of pepper before serving the pasta.
パスタを出す前に、こしょうをひとつまみ加えてください。
The new jacket pinches under my arms.
新しいジャケットは脇の下がきつくて締めつける。
The child pinched his sister and made her cry.
その子は妹をつねって泣かせた。
In a pinch, I can finish the report by myself.
いざという時は、私一人でその報告書を仕上げられます。
Keep some cash with you in case you are in a pinch.
困った時のために、少し現金を持っておきなさい。
pinch は主に指先で小さく強くつまむ動作です。squeeze は手全体や腕などで押しつぶす・強く握る感じがあり、対象が大きくても使えます。
料理では a pinch of salt のように、a pinch of + 粉や小さな粒の材料で「ひとつまみの〜」を表します。
in a pinch は「本当に必要な時は」「困った時には」という意味で、日常会話や仕事でも使えます。
誤: Add pinch salt to the soup.
正: Add a pinch of salt to the soup.
「ひとつまみの〜」は a pinch of salt のように a と of が必要です。
誤: These shoes pinch me my toes.
正: These shoes pinch my toes.
pinch は目的語を直接取るので、my toes のように何が締めつけられるのかを直接置きます。
誤: He punched my arm to get my attention.
正: He pinched my arm to get my attention.
punch は「殴る」、pinch は「つねる」です。音とつづりが似ていますが意味が大きく違います。
塩ひとつまみ
The recipe needs a pinch of salt.
そのレシピには塩ひとつまみが必要です。
人の腕をつねる
She pinched his arm when he started to fall asleep.
彼が眠り始めた時、彼女は彼の腕をつねった。
靴がきつく締めつける
My shoes pinch after I walk for an hour.
1時間歩くと靴がきつくて足を締めつける。
いざという時に、困った時に
This small knife is useful in a pinch.
この小さなナイフは、いざという時に役に立ちます。
金銭的に苦しさを感じる
Many families are feeling the pinch because prices are rising.
物価が上がっているため、多くの家庭が家計の苦しさを感じています。
形容詞 / やつれた、細く見える
顔などが疲れや寒さで細くこわばって見える時に使います。
名詞 / つまむこと、つねること
動作を名詞として表す形です。
pinch は、親指と人差し指で皮膚や塩を小さくつまむ場面を思い浮かべると覚えやすいです。
pinch は「つねる」、punch は「殴る」。pinch の i は短く「ピンチ」、punch は「パンチ」と考えると区別しやすいです。
a pinch of salt「塩ひとつまみ」は非常によく使う表現なので、フレーズごと覚えると便利です。
Mina was cooking soup for her family. She tasted it and smiled. It needed just a pinch of salt. Then her little brother tried to take a cookie before dinner, so she gently pinched his sleeve and said, "Wait until dinner." Everyone laughed.
ミナは家族のためにスープを作っていました。味見をしてほほえみました。必要なのは塩ひとつまみだけでした。その時、弟が夕食前にクッキーを取ろうとしたので、ミナは弟の袖をそっとつまんで「夕食まで待ってね」と言いました。みんな笑いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。