まず覚える表現
pave a road
道路を舗装する
学習ポイント
まず覚える表現
pave a road
道路を舗装する
注意する形
誤 They paved the way of success.
They paved the way for success.
比喩表現では通常 pave the way for ... を使います。of ではなく for が自然です。
覚え方
道を平らにするイメージ
pave は「道に石やアスファルトを並べて、進みやすくする」とイメージすると覚えやすいです。そこから比喩的に「成功への道を作る」という意味にも広がります。
道路や歩道などの表面を、アスファルト・石・コンクリートなどで固く平らにすること。
Workers will pave the road next week.
作業員たちは来週その道路を舗装する予定です。
「pave the way for ...」の形で、何かが後で起こりやすくなるように条件を整える、という意味で使います。
The new law paved the way for cleaner energy.
その新しい法律は、よりクリーンなエネルギーへの道を開いた。
「be paved with ...」の形で、道や場所が石・タイルなどで覆われていることを表します。
The old street is paved with stones.
その古い通りは石で舗装されている。
The city plans to pave the narrow street before winter.
市は冬の前にその狭い通りを舗装する計画です。
A path paved with red bricks leads to the museum.
赤いレンガで舗装された小道が博物館へ続いています。
Her research helped pave the way for a new medical treatment.
彼女の研究は新しい治療法への道を開く助けとなった。
Local residents asked the town to pave the parking area.
地元住民は町に駐車場を舗装するよう求めました。
道路などを実際に固い表面で覆う場合は pave the road のように使います。比喩では pave the way for 名詞、または pave the way to 動詞の原形に近い内容を表す形で、「〜への道を開く」という意味になります。
pave は動詞で「舗装する」。pavement は名詞で、イギリス英語では主に「歩道」、アメリカ英語では「舗装面・舗装道路」を表します。
誤: They paved the way of success.
正: They paved the way for success.
比喩表現では通常 pave the way for ... を使います。of ではなく for が自然です。
誤: The road was paved by asphalt.
正: The road was paved with asphalt.
材料を表すときは paved with asphalt のように with を使います。by は主に行為者を表します。
道路を舗装する
The company was hired to pave the road.
その会社は道路を舗装するために雇われた。
小道を舗装する
They paved a path through the garden.
彼らは庭を通る小道を舗装した。
〜への道を開く
Better communication can pave the way for teamwork.
より良いコミュニケーションはチームワークへの道を開くことができます。
石で舗装されている
The square is paved with stones.
その広場は石で舗装されている。
pavire : 打ち固める、踏み固める
英語の pave は、古フランス語 paver を経て、ラテン語 pavire「打ち固める・踏み固める」に由来します。道路の表面を固くする意味につながっています。
形容詞 / 舗装された
a paved road のように名詞の前で使えます。
名詞 / 舗装、舗装材
道路や歩道の表面を作る材料や作業を表します。
名詞 / 歩道、舗装面
イギリス英語では「歩道」、アメリカ英語では「舗装面」の意味でよく使われます。
pave は「道に石やアスファルトを並べて、進みやすくする」とイメージすると覚えやすいです。そこから比喩的に「成功への道を作る」という意味にも広がります。
pave は単語だけで覚えるより、よく使う表現 pave the way for「〜への道を開く」で覚えると実用的です。
The road to the village was muddy after every rain. One summer, the town decided to pave it. Soon, buses could reach the village easily. The new road also helped pave the way for more visitors and small shops.
その村へ行く道は、雨が降るたびにぬかるんでいました。ある夏、町はその道を舗装することにしました。まもなくバスが簡単に村まで行けるようになりました。その新しい道路は、より多くの訪問者や小さな店への道を開く助けにもなりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。