まず覚える表現
be paralysed by fear
恐怖で動けなくなる
学習ポイント
まず覚える表現
be paralysed by fear
恐怖で動けなくなる
注意する形
誤 He was paralysed to fear.
He was paralysed by fear.
原因を表すときは by を使い、be paralysed by fear で「恐怖で動けなくなる」という意味になります。
覚え方
体も社会も『動けない』
paralyse は「体を動けなくする」だけでなく、「交通や会社を動けなくする」と覚えると使える場面が広がります。
病気、けが、薬などが原因で、体や体の一部を動かせない状態にすること。受け身の be paralysed の形でよく使います。
The accident paralysed his left leg.
その事故で彼の左脚はまひした。
恐怖、ショック、迷いなどが原因で、人がすぐに動いたり決めたりできない状態にすること。比喩的に使われます。
Fear paralysed her for a moment.
恐怖で彼女は一瞬身動きが取れなくなった。
交通、組織、経済、コンピューターシステムなどを正常に動かなくすること。
Heavy snow paralysed the city.
大雪でその都市は機能まひに陥った。
The illness can paralyse the muscles in the face.
その病気は顔の筋肉をまひさせることがある。
She was paralysed by fear when she heard the noise downstairs.
階下の物音を聞いて、彼女は恐怖で動けなくなった。
A strike paralysed train services across the country.
ストライキで全国の鉄道サービスがまひした。
Too many approval steps can paralyse a small team.
承認手順が多すぎると、小さなチームは動けなくなることがある。
paralyse は主にイギリス英語のつづりです。アメリカ英語では paralyze と書くのが普通です。意味と発音はほぼ同じです。
人や体の部分については be paralysed by fear や be paralysed from the waist down のように、受け身で「まひしている」「動けない」という状態を表すことが多いです。
体のまひだけでなく、恐怖・迷い・制度・災害などで人や社会の動きが止まる場合にも使えます。
誤: He was paralysed to fear.
正: He was paralysed by fear.
原因を表すときは by を使い、be paralysed by fear で「恐怖で動けなくなる」という意味になります。
誤: The traffic was paralysis by snow.
正: The traffic was paralysed by snow.
paralysis は名詞「まひ」です。動詞として使う場合は paralyse の過去分詞 paralysed を使います。
誤: The injury paralysed him to walk.
正: The injury left him unable to walk.
paralyse someone to do とは言いません。「歩けなくした」は left him unable to walk のように表すと自然です。
恐怖で動けなくなる
The child was paralysed by fear in the dark room.
その子どもは暗い部屋で恐怖のあまり動けなくなった。
交通をまひさせる
The storm paralysed traffic for several hours.
嵐で数時間にわたり交通がまひした。
経済をまひさせる
Long-term political instability can paralyse the economy.
長期的な政治の不安定さは経済をまひさせる可能性がある。
腰から下がまひしている
After the injury, he was paralysed from the waist down.
そのけがの後、彼は腰から下がまひした。
paralyein : ほどく、力を失わせる
古代ギリシャ語の para-「そばに、外れて」と lyein「ほどく」に由来し、そこから「力を失わせる」「まひさせる」という意味へ発展しました。英語にはフランス語やラテン語を通じて入った語です。
名詞 / まひ、機能停止
体のまひにも、組織や社会の機能停止にも使えます。
形容詞 / まひした、動けない
イギリス英語の形です。
形容詞 / 人を動けなくさせる、まひさせるほどの
paralysing fear「身動きできないほどの恐怖」のように使います。
動詞 / まひさせる、動けなくする
アメリカ英語のつづりです。
paralyse は「体を動けなくする」だけでなく、「交通や会社を動けなくする」と覚えると使える場面が広がります。
語源的には「力がほどけて抜ける」イメージです。力が抜けて動けない状態を思い浮かべると覚えやすいです。
A sudden storm hit the town before morning. Trees fell on the roads, and trains stopped. The bad weather paralysed the town for a day. At first, people were worried, but neighbours helped each other. By evening, workers cleared the roads, and the town slowly started moving again.
朝になる前に突然の嵐が町を襲いました。木が道路に倒れ、電車も止まりました。悪天候でその町は一日機能まひになりました。最初、人々は不安でしたが、近所の人たちは助け合いました。夕方までに作業員が道路を片づけ、町は少しずつ動き始めました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。