まず覚える表現
a scary monster
こわい怪物
学習ポイント
まず覚える表現
a scary monster
こわい怪物
注意する形
誤 He is monster.
He is a monster.
monster は数えられる名詞なので、単数で使うときは普通 a が必要です。
覚え方
映画の大きなモンスターを思い出す
monster は日本語の「モンスター」とほぼ同じイメージで覚えられます。大きくてこわい生き物を頭に浮かべると記憶に残ります。
物語・映画・ゲームなどに出てくる、こわい姿や不思議な力を持つ想像上の生き物を表します。
A huge monster appeared from the dark cave.
暗い洞窟から巨大な怪物が現れた。
人を傷つけたり、とても残酷なことをしたりする人を強く非難して言う表現です。感情が強い言い方です。
The villagers called the cruel king a monster.
村人たちはその残酷な王を怪物のような人間だと言った。
普通よりかなり大きいもの、強力なもの、扱いにくいものを比喩的に表します。
The old computer was a monster that took up half the desk.
その古いコンピューターは机の半分を占める怪物級の大きさだった。
名詞の前に置いて、サイズ・量・力・影響などが非常に大きいことを表すくだけた言い方です。
They signed a monster deal with an international company.
彼らは国際企業とものすごく大きな契約を結んだ。
The monster in the movie scared the children.
その映画のモンスターは子どもたちを怖がらせた。
You need a stronger sword to defeat this monster.
このモンスターを倒すには、もっと強い剣が必要だ。
After hearing what he did, she said he was a monster.
彼がしたことを聞いて、彼女は彼を残酷な人だと言った。
A monster storm hit the coast last night.
昨夜、ものすごい嵐が海岸を襲った。
My little brother was excited to see a monster truck.
弟はモンスタートラックを見て興奮していた。
monster は物語やゲームの「モンスター」に近い語です。dragon は「ドラゴン」、ghost は「幽霊」、zombie は「ゾンビ」のように、monster はより広くこわい生き物全般を指します。
He is a monster. は「彼は怪物だ」というより、「彼は残酷でひどい人だ」という強い意味になります。冗談でない限り、相手に直接使うとかなり失礼です。
monster storm, monster deal, monster truck のように、名詞の前で「巨大な」「ものすごい」という意味になります。くだけた表現です。
誤: He is monster.
正: He is a monster.
monster は数えられる名詞なので、単数で使うときは普通 a が必要です。
誤: I saw a monster in a horror movie, so it was a ghost.
正: I saw a ghost in a horror movie.
ghost は「幽霊」、monster は「怪物」です。幽霊と言いたいときは ghost を使います。
誤: It was a very monster storm.
正: It was a monster storm.
形容詞的な monster は名詞の前に直接置きます。very monster storm とは普通言いません。
こわい怪物
The book has pictures of scary monsters.
その本にはこわい怪物の絵が載っている。
海の怪物
Sailors once told stories about sea monsters.
船乗りたちはかつて海の怪物の話をしていた。
怪物映画、モンスター映画
We watched a classic monster movie on Friday night.
金曜日の夜に古典的なモンスター映画を見た。
巨大なタイヤを持つ大型トラック
The monster truck jumped over several cars.
そのモンスタートラックは数台の車を飛び越えた。
手に負えないものを作り出す
The new rule was meant to help, but it created a monster.
その新しい規則は助けになるはずだったが、手に負えない問題を生んでしまった。
monstrum : 警告となるしるし、異常なもの
monster は古フランス語 monstre を経て英語に入った語で、もとはラテン語 monstrum に由来します。昔は自然に反する異常なものや、不吉なしるしのような意味があり、そこから「怪物」という意味になりました。
形容詞 / 怪物のような、巨大な、ひどい
a monstrous creature「怪物のような生き物」、a monstrous crime「極悪な犯罪」のように使います。
名詞 / 怪物のようなもの、ひどく醜いもの
建物や物について「ひどく大きい・醜い」と批判的に言うことがあります。
monster は日本語の「モンスター」とほぼ同じイメージで覚えられます。大きくてこわい生き物を頭に浮かべると記憶に残ります。
monster truck や monster storm のように、名詞の前に置くと「怪物級に大きい」と考えると覚えやすいです。
At night, Mia heard a noise near the old bridge. She thought it was a monster and hid behind a tree. Then a small dog came out, covered in mud. Mia laughed and took it home. The monster in her mind was only a lost puppy.
夜、ミアは古い橋の近くで音を聞きました。彼女はそれを怪物だと思い、木の後ろに隠れました。すると、泥だらけの小さな犬が出てきました。ミアは笑って、その犬を家に連れて帰りました。彼女の心の中の怪物は、ただの迷子の子犬だったのです。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。