まず覚える表現
early intervention
早期介入
学習ポイント
まず覚える表現
early intervention
早期介入
注意する形
誤 The doctor did an intervention to the patient.
The doctor performed an intervention on the patient.
医療文脈では perform an intervention on a patient が自然です。do も通じる場合はありますが、フォーマルには perform がよく使われます。
覚え方
inter- は『間に』
intervention は inter-『間に』+ ven『来る』+ -tion『こと』。つまり『間に来ること』から『介入』と覚えられます。
問題を止めたり改善したりするために、ある状況に外から関わること。けんか、問題、危機などに対して使います。
Early intervention helped solve the problem before it became serious.
早めの介入が、その問題が深刻になる前の解決に役立った。
病気やけがの状態をよくするために、医師や専門家が行う治療・手術・支援などの行動を指します。
The patient recovered well after a simple medical intervention.
その患者は簡単な医療的処置の後、順調に回復した。
ある国や組織が、他国や他の集団の問題に関わること。外交、政治、軍事の文脈でよく使われます。
The government opposed foreign intervention in the conflict.
政府はその紛争への外国の介入に反対した。
家族や友人が、依存症などの問題を抱える人に治療や助けを受けるよう促すために開く、計画された話し合いを指すことがあります。
Her family planned an intervention to encourage her to get help.
彼女の家族は、彼女が助けを求めるよう促すための介入の話し合いを計画した。
The teacher's intervention stopped the argument between the two students.
先生の介入によって、2人の生徒の口論は止まった。
Quick medical intervention can save lives during a heart attack.
心臓発作のときは、素早い医療的処置が命を救うことがある。
Many citizens were worried about military intervention in the region.
多くの市民は、その地域への軍事介入を心配していた。
After the intervention, he agreed to speak with a counselor.
介入の話し合いの後、彼はカウンセラーと話すことに同意した。
The manager's intervention helped the team communicate more calmly.
マネージャーの介入のおかげで、チームはより落ち着いて話し合えるようになった。
intervention は問題を改善するための『介入』として中立的または肯定的に使われることが多いです。interference は『余計な干渉』という否定的な意味になりやすいです。
intervention は日常会話でも使えますが、医療、教育、政治、ビジネスなどでややフォーマルに聞こえる語です。カジュアルには help や step in を使うこともあります。
具体的な介入や処置を1つ指すときは an intervention、複数なら interventions と言えます。一般的な概念として話すときは intervention と無冠詞で使うこともあります。
誤: The doctor did an intervention to the patient.
正: The doctor performed an intervention on the patient.
医療文脈では perform an intervention on a patient が自然です。do も通じる場合はありますが、フォーマルには perform がよく使われます。
誤: We need intervention the problem.
正: We need an intervention to solve the problem.
intervention は名詞なので、直接目的語を取る動詞のようには使えません。動詞なら intervene を使います。
誤: His intervention was an interference and helped us.
正: His intervention helped us.
interference は『余計な干渉』の意味が強く、helped us と組み合わせると不自然です。良い意味なら intervention が自然です。
早期介入
Early intervention is important for children with learning difficulties.
学習に困難がある子どもには早期介入が重要です。
医療的介入、医療処置
The infection improved without medical intervention.
その感染症は医療的介入なしに改善した。
軍事介入
The report criticized the military intervention.
その報告書は軍事介入を批判した。
政府の介入
Some businesses asked for government intervention during the crisis.
危機の間、一部の企業は政府の介入を求めた。
危機介入
The city provides crisis intervention services for people in danger.
市は危険な状況にある人々に危機介入サービスを提供している。
来る
Latin の venire(来る)に由来する語根です。intervention は『間に来ること』から『介入』という意味になりました。
介入する、仲裁する
intervention の動詞形で、問題や状況の間に入ることを表します。
大会、慣習
もとは『一緒に来ること』に関係し、人々が集まる大会や合意された慣習を表します。
防ぐ
もとは『前に来る』という発想から、何かが起こる前に止める意味になりました。
intervention は『間に来る行為』という成り立ちから、問題や状況に外から入って関わる『介入』を表します。
間に、相互に
2つ以上のものの『間』や『互いに』という意味を加えます。
こと、行為、状態
動詞から名詞を作り、行為や結果を表します。
intervenire : 間に来る、途中に起こる、介入する
Latin の inter-(間に)と venire(来る)からできた intervenire に由来し、英語では『状況の間に入って関わること』という意味で使われるようになりました。
動詞 / 介入する、仲裁する
intervention の動詞形です。
形容詞 / 間に入る、途中の
時間や出来事が間にあることを表します。
名詞 / 介入主義者
特に政治や経済で、政府や国が積極的に介入すべきだと考える人を指します。
形容詞 / 介入的な、処置に関する
主に医療分野で使われます。
intervention は inter-『間に』+ ven『来る』+ -tion『こと』。つまり『間に来ること』から『介入』と覚えられます。
2人が言い争っている間に先生が入って止める場面を思い浮かべると、intervention の意味が覚えやすいです。
Two coworkers argued every morning about the same project. The team became tired and nervous. One day, their manager invited them to a quiet room. She listened to both sides and helped them make a clear plan. After her intervention, the office felt calm again, and the project moved forward.
2人の同僚は毎朝、同じプロジェクトについて言い争っていました。チームは疲れ、緊張していました。ある日、マネージャーが2人を静かな部屋に呼びました。彼女は両方の話を聞き、明確な計画を立てるのを助けました。彼女の介入の後、オフィスは再び落ち着き、プロジェクトは前に進みました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。