まず覚える表現
inflate a balloon
風船を膨らませる
学習ポイント
まず覚える表現
inflate a balloon
風船を膨らませる
注意する形
誤 I inflated air into the tire.
I inflated the tire with air.
inflate の目的語は普通「空気」ではなく、膨らませる物です。with air を使うと自然です。
覚え方
風船の中へ空気を入れる
in は「中へ」、flate は「吹く」と考え、風船の中へ息を吹き込んで膨らませる絵を思い浮かべると覚えやすいです。
風船、タイヤ、ボートなどに空気やガスを入れて大きくすること。
We inflated the balloons before the party.
私たちはパーティーの前に風船を膨らませた。
物が空気やガスで内側から大きくなること。受け身ではなく自動詞としても使えます。
The life jacket inflates automatically in water.
その救命胴衣は水の中で自動的に膨らむ。
価格、費用、数字などを実際より高くしたり大きくしたりすること。経済やビジネスでよく使われます。
Extra fees can inflate the total cost of the trip.
追加料金によって旅行の総費用が膨らむことがある。
業績、重要性、自信などを実際以上に大きく見せること。
He inflated his achievements on his resume.
彼は履歴書で自分の実績を大げさに書いた。
Dad used a small pump to inflate the bicycle tire.
父は小さなポンプを使って自転車のタイヤに空気を入れた。
The air mattress was easy to inflate and comfortable to sleep on.
そのエアマットレスは膨らませやすく、寝心地もよかった。
The company did not want to inflate its sales numbers.
その会社は売上の数字を水増ししたくなかった。
A shortage of materials may inflate housing prices.
材料不足が住宅価格を押し上げる可能性がある。
The article inflated the importance of a small discovery.
その記事は小さな発見の重要性を大げさに扱った。
inflate は風船やタイヤを「膨らませる」という物理的な意味だけでなく、価格・数字・評価などを「膨らませる、水増しする」という比喩的な意味でも使います。
inflate the tire のように目的語を取ると「タイヤを膨らませる」、the tire inflates のように目的語なしだと「タイヤが膨らむ」という意味になります。
inflate prices や inflate achievements は、必要以上に高くする・大げさにするというニュアンスがあり、批判的に聞こえることがあります。
誤: I inflated air into the tire.
正: I inflated the tire with air.
inflate の目的語は普通「空気」ではなく、膨らませる物です。with air を使うと自然です。
誤: The price was inflated up.
正: The price was inflated.
inflate だけで「上がる・つり上げる」の意味を含むため、up は多くの場合不要です。
誤: He inflated about his experience.
正: He inflated his experience.
inflate は他動詞として「経験を誇張する」のように目的語を直接取ります。about は不要です。
風船を膨らませる
The children helped inflate the balloons for the birthday party.
子どもたちは誕生日パーティーのために風船を膨らませるのを手伝った。
タイヤに空気を入れる
You should inflate the tire before you ride the bike.
自転車に乗る前にタイヤに空気を入れたほうがいい。
価格をつり上げる
High demand can inflate prices during the holiday season.
需要が高いと休暇シーズン中に価格がつり上がることがある。
数字を水増しする
The report was criticized for inflating the numbers.
その報告書は数字を水増ししているとして批判された。
うぬぼれを強める、得意にさせる
Too much praise can inflate his ego.
褒めすぎると彼をうぬぼれさせることがある。
吹く、息を吹き込む
inflate はラテン語の inflare「中へ吹き込む、膨らませる」に由来します。英語の flat「平らな」とは別の語源なので混同しないようにしましょう。
インフレ、膨張
物価が上がること、または膨らむこと。
空気で膨らませられる
inflatable boat は「空気で膨らませるボート」。
空気を抜く、しぼませる
inflate の反対に、空気や勢いを抜くこと。
inflate はもともと「中へ息を吹き込む」という考えから、「膨らませる」という意味になりました。
中へ、中に
ラテン語由来の接頭辞で、ここでは「中へ」という意味を表します。
inflare : 中へ吹き込む、膨らませる
Latin の in-「中へ」と flare「吹く」からできた語で、英語では空気で膨らませる意味から、価格や数字を膨らませる比喩的な意味にも広がりました。
名詞 / インフレ、膨張
経済では物価が全体的に上がることを指します。
形容詞 / 膨らんだ、水増しされた
an inflated price は「つり上げられた価格」。
形容詞 / 空気で膨らませられる
inflatable pool は「空気で膨らませるプール」。
名詞 / 空気入れ、膨張装置
タイヤやエアバッグなどを膨らませる装置。
in は「中へ」、flate は「吹く」と考え、風船の中へ息を吹き込んで膨らませる絵を思い浮かべると覚えやすいです。
「中に空気を入れて大きくする」とイメージすると、物だけでなく数字や価格が大きくなる意味にもつながります。
Mika found a flat soccer ball in the garage. She used a pump to inflate it. Soon the ball was round and ready for the park. Later, her brother joked that he was the best player in town. Mika laughed and said, “Don’t inflate your talent too much. Just play!”
ミカはガレージで空気の抜けたサッカーボールを見つけました。彼女はポンプでそれを膨らませました。すぐにボールは丸くなり、公園で使えるようになりました。あとで弟が、自分は町で一番の選手だと冗談を言いました。ミカは笑って言いました。「自分の才能をあまり大げさに言わないで。とにかく遊ぼう!」
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。