まず覚える表現
a full-time homemaker
専業で家庭を担う人
学習ポイント
まず覚える表現
a full-time homemaker
専業で家庭を担う人
注意する形
誤 My mother is a home maker.
My mother is a homemaker.
一般的な名詞としては homemaker と1語で書くのが普通です。
覚え方
home + maker
home は「家庭」、maker は「作る人」。homemaker は「家庭を作り、整える人」と考えると覚えやすいです。
仕事として外で働くかどうかに関係なく、料理、掃除、買い物、家計、家族の世話など、家庭を整える役割を主に担う人を指します。男女どちらにも使える、比較的中立的な言い方です。
My father was a homemaker while my mother worked full-time.
母がフルタイムで働いている間、父は家庭を主に管理していました。
収入を得る仕事よりも家庭での家事や家族の世話を主な役割にしている人を表すときに使われます。書類や職業欄で使われることもあります。
She wrote “homemaker” as her occupation on the form.
彼女はその用紙の職業欄に「専業主婦」と書きました。
After their first child was born, Ken became a full-time homemaker.
最初の子どもが生まれた後、ケンは専業主夫になりました。
My mother is a homemaker, and she manages the whole household.
私の母は家庭を管理していて、家全体のことを切り盛りしています。
The survey asked whether each adult was employed, retired, a student, or a homemaker.
その調査では、各成人が就業中か、退職者か、学生か、家庭を主に担う人かを尋ねていました。
Being a homemaker requires planning, patience, and a lot of practical skills.
家庭を管理することには、計画性、忍耐力、そして多くの実用的なスキルが必要です。
homemaker は性別を限定しない表現です。日本語では文脈により「専業主婦」「専業主夫」「家庭を管理する人」と訳します。
housewife は通常「専業主婦」で女性を指します。homemaker はより中立的で、男性にも女性にも使えます。現代英語では、性別を決めつけたくないときに homemaker が便利です。
職業欄や統計で homemaker が使われることがあります。この場合は、家庭で家事や家族の世話を主に担う人という意味です。
誤: My mother is a home maker.
正: My mother is a homemaker.
一般的な名詞としては homemaker と1語で書くのが普通です。
誤: He is a housewife.
正: He is a homemaker.
housewife は通常女性を指すため、男性には homemaker や stay-at-home father などが自然です。
誤: She does homemaker.
正: She is a homemaker.
homemaker は名詞なので、職業や役割を言うときは be 動詞を使って is a homemaker と言います。
専業で家庭を担う人
She decided to become a full-time homemaker for a few years.
彼女は数年間、専業で家庭を担うことにしました。
家事や家庭管理が上手な人
My grandmother was a skilled homemaker who could repair almost anything.
祖母は家事や家庭管理が上手で、ほとんど何でも修理できました。
家庭を管理する役割・責任
Homemaker responsibilities often include cooking, cleaning, budgeting, and caring for children.
家庭を管理する役割には、料理、掃除、家計管理、子どもの世話などが含まれることがよくあります。
home は「家庭」、maker は「作る人」。homemaker は「家庭を作り、整える人」と考えると覚えやすいです。
料理、掃除、買い物、家計管理をして、家の中の生活をうまく回している人をイメージしましょう。
Mika used to work at an office, but after her twins were born, she became a homemaker. Every morning, she cooked breakfast, planned meals, and took the children to the park. Her work was not paid, but her family knew it was important.
ミカは以前、会社で働いていましたが、双子が生まれた後、家庭を主に担う人になりました。毎朝、朝食を作り、食事の計画を立て、子どもたちを公園へ連れて行きました。その仕事に給料はありませんでしたが、家族はそれが大切な仕事だと分かっていました。
アルファベット順の索引から、前後の単語やほかの単語も確認できます。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。