まず覚える表現
hence the need for
だから〜の必要がある
学習ポイント
まず覚える表現
hence the need for
だから〜の必要がある
注意する形
誤 Because it was raining, hence we stayed home.
It was raining; hence, we stayed home.
because と hence を同時に使うと理由を示す語が重なって不自然。hence は結果を導く。
覚え方
hence = from here から therefore へ
もともとの感覚は「ここから」。考えを進めて「ここから分かることは…」とイメージすると、「それゆえに」という意味を覚えやすい。
前に述べた理由や事実から、ある結果になることを表す。therefore や so より少しかたい、書き言葉でよく使われる表現。
The road was flooded; hence, the school was closed.
道路が冠水していた。それゆえに、学校は休校になった。
時間を表す語句の後ろに置いて、「今からその時間がたった後に」という意味を表す。やや古風または改まった言い方。
The contract will expire six months hence.
その契約は今から6か月後に期限切れになる。
場所について「ここから離れて」という意味。現代英語では古風で、文学的な文脈で使われることが多い。
They traveled hence before sunrise.
彼らは日の出前にここを旅立った。
The client requested several changes; hence, the deadline has been extended.
顧客がいくつかの変更を求めた。そのため、締め切りは延長された。
The sample size was small; hence, the results should be interpreted carefully.
サンプル数が少なかった。したがって、結果は慎重に解釈すべきだ。
The shop will reopen two weeks hence.
その店は今から2週間後に再開する。
Heavy snow is expected tonight; hence, some flights may be delayed.
今夜は大雪が予想されている。そのため、一部の便が遅れる可能性がある。
hence は「だから」を意味するが、日常会話では so の方が自然。レポート、論文、ビジネス文書などでは hence が合うことがある。
hence は理由ではなく結果を導く語。A; hence, B は「Aである。だからBである」という流れになる。
two weeks hence, ten years hence のように、時間を表す語句の後ろに置くと「今から〜後に」という意味になる。
誤: Because it was raining, hence we stayed home.
正: It was raining; hence, we stayed home.
because と hence を同時に使うと理由を示す語が重なって不自然。hence は結果を導く。
誤: The meeting is two days hence ago.
正: The meeting is two days hence.
hence は「今から〜後に」という意味なので、ago と一緒には使わない。
誤: Hence I was tired, I went to bed early.
正: I was tired; hence, I went to bed early.
hence は because のように理由節を導く接続詞ではない。前の事実を受けて結果を述べる副詞として使う。
だから〜の必要がある
Many users forget their passwords, hence the need for a reset system.
多くの利用者がパスワードを忘れるため、リセットシステムが必要になる。
だから〜が重要である
Small errors can become serious, hence the importance of careful checking.
小さなミスが重大になることがあるため、慎重な確認が重要である。
今から2週間後に
We will meet again two weeks hence.
私たちは今から2週間後にまた会う予定だ。
heonan : ここから、離れて
hence は古英語の heonan(ここから、離れて)に由来し、後に「そのことから」「それゆえに」という論理的な意味にも広がった。
もともとの感覚は「ここから」。考えを進めて「ここから分かることは…」とイメージすると、「それゆえに」という意味を覚えやすい。
日常の so を、レポートやビジネス文書で少しかたく言うと hence になる、と覚えると使い分けやすい。
Mika checked the weather before leaving home. A storm was coming, and the trains were already delayed. Hence, she decided to join the meeting online instead of going to the office. Her manager agreed, and Mika worked safely from home all morning.
ミカは家を出る前に天気を確認した。嵐が近づいていて、電車はすでに遅れていた。そのため、彼女は会社へ行かずにオンラインで会議に参加することにした。上司も同意し、ミカは午前中ずっと安全に自宅で働いた。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。