まず覚える表現
Hollywood glamor
ハリウッドの華やかさ
学習ポイント
まず覚える表現
Hollywood glamor
ハリウッドの華やかさ
注意する形
誤 The dress is glamor.
The dress is glamorous.
glamor は名詞なので、be動詞の後で「華やかな」と言いたいときは形容詞 glamorous を使います。
覚え方
きらきらした映画スターを想像する
glamor は、レッドカーペットを歩く映画スターのような『華やかさ』をイメージすると覚えやすいです。
人・場所・物が、特別で美しく、心を引きつける感じ。特にファッション、映画、有名人、都会的な生活などに使われます。
The actress brought old Hollywood glamor to the event.
その女優はイベントに昔のハリウッドの華やかさをもたらした。
実際よりもすてきで、わくわくするように見える雰囲気。良い意味で使うことが多いですが、表面的な魅力を指すこともあります。
Many young people are attracted by the glamor of city life.
多くの若者が都会生活の魅惑的な雰囲気に引きつけられる。
古い用法・文学的な用法で、人の目をくらませる魔法や不思議な力を表します。日常会話ではほとんど使われません。
In the old tale, the forest was hidden by a strange glamor.
その古い物語では、森は不思議な魔法で隠されていた。
The movie captures the glamor of 1950s Hollywood.
その映画は1950年代のハリウッドの華やかさを捉えている。
Even after many years, the old hotel still has a touch of glamor.
何年たっても、その古いホテルにはまだ少し華やかさがある。
She enjoyed the glamor of the party, but she was happy to go home early.
彼女はパーティーの華やかな雰囲気を楽しんだが、早く家に帰れてうれしかった。
Social media often shows the glamor of success, not the hard work behind it.
SNSは成功の華やかさを見せることが多く、その裏にある努力はあまり見せない。
glamor は主にアメリカ英語のつづりです。イギリス英語では glamour が一般的です。意味と発音はほぼ同じです。
glamor は「魅力・華やかさ」という名詞です。「華やかな服」「魅力的な人」のように名詞を直接説明する場合は glamorous を使います。例: a glamorous dress(華やかなドレス)。
glamor は美しさや特別感をほめるときに使えます。一方で、現実よりもきらびやかに見えるだけ、というニュアンスで使われることもあります。
誤: The dress is glamor.
正: The dress is glamorous.
glamor は名詞なので、be動詞の後で「華やかな」と言いたいときは形容詞 glamorous を使います。
誤: I like the glamour of New York.(アメリカ英語の文章で統一したい場合)
正: I like the glamor of New York.
glamour はイギリス英語のつづりです。アメリカ英語で統一するなら glamor を使うと自然です。
ハリウッドの華やかさ
Her dress reminded everyone of Hollywood glamor.
彼女のドレスは皆にハリウッドの華やかさを思い出させた。
都会生活の華やかさ・魅力
He moved to Tokyo because he loved the glamor of city life.
彼は都会生活の華やかさが好きで東京に引っ越した。
少しの華やかさ
The silver lights added a touch of glamor to the room.
銀色のライトが部屋に少し華やかさを加えた。
華やかさと興奮
The festival was full of glamor and excitement.
その祭りは華やかさと興奮に満ちていた。
glamour : 魔法、まじない
glamor は glamour のアメリカ式のつづりです。glamour はもともとスコットランド英語で「魔法・幻惑」を意味し、そこから「人をうっとりさせる魅力」という意味に広がりました。
名詞 / 魅力、華やかさ
主にイギリス英語のつづり。
形容詞 / 魅力的な、華やかな
glamor の形容詞形としてよく使われます。
動詞 / 実際より魅力的に見せる、美化する
特に良くないものをかっこよく見せる、という批判的な文脈でも使います。
glamor は、レッドカーペットを歩く映画スターのような『華やかさ』をイメージすると覚えやすいです。
glamor を見たら『ただの beauty ではなく、特別で人目を引くキラキラ感』と覚えましょう。
Mia visited an old theater with red seats and golden lights. The building was not new, but it had real glamor. When the music started, everyone became quiet. For one evening, Mia felt as if she had stepped into a classic movie.
ミアは赤い座席と金色のライトがある古い劇場を訪れました。その建物は新しくはありませんでしたが、本物の華やかさがありました。音楽が始まると、みんな静かになりました。その夜だけ、ミアはまるで名作映画の中に入ったように感じました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。