まず覚える表現
rock a cradle
ゆりかごを揺らす
学習ポイント
まず覚える表現
rock a cradle
ゆりかごを揺らす
注意する形
誤 He cradled the bag strongly.
He held the bag tightly.
cradle は『強くつかむ』ではなく『優しく支える』意味です。強く持つ場合は hold tightly などが自然です。
覚え方
赤ちゃんのゆりかごをイメージ
cradle と聞いたら、赤ちゃんをそっと揺らす小さなベッドを思い浮かべると、名詞の意味も動詞の『優しく抱く』もつながります。
赤ちゃんを寝かせるための小さなベッド。左右に揺らせるものを指すことが多いです。
The baby slept peacefully in the cradle.
赤ちゃんはゆりかごの中で静かに眠っていた。
ある文化・考え・活動などが生まれた場所を表す比喩的な意味です。
Ancient Mesopotamia is often called the cradle of civilization.
古代メソポタミアはしばしば文明の発祥地と呼ばれる。
物を固定したり支えたりするための枠や台を指します。機械や電話などにも使われます。
She put the phone back in its cradle.
彼女は電話を受け台に戻した。
赤ちゃんや壊れやすい物などを、両腕や手で大切に支えるように持つことです。
He cradled the injured bird in his hands.
彼はけがをした鳥を両手で優しく抱えた。
物や体の一部を安定するように支える意味です。比喩的に『守るように支える』感じがあります。
The valley cradles a small quiet village.
その谷は小さく静かな村を包み込むように支えている。
The mother gently rocked the cradle beside the bed.
母親はベッドの横でゆりかごをそっと揺らした。
Greece is considered the cradle of Western philosophy.
ギリシャは西洋哲学の発祥地と考えられている。
She cradled the warm cup in both hands on the cold morning.
寒い朝、彼女は温かいカップを両手で包むように持った。
The nurse cradled the patient's head while changing the pillow.
看護師は枕を替える間、患者の頭を優しく支えた。
Place the scanner in the cradle when you finish using it.
使い終わったらスキャナーを受け台に置いてください。
cradle は赤ちゃんの『ゆりかご』が基本ですが、the cradle of democracy のように『民主主義の発祥地』という比喩でもよく使われます。
hold よりも、壊れやすいもの・大事なものをそっと支えるニュアンスがあります。赤ちゃん、動物、頭、カップなどに使えます。
誤: He cradled the bag strongly.
正: He held the bag tightly.
cradle は『強くつかむ』ではなく『優しく支える』意味です。強く持つ場合は hold tightly などが自然です。
誤: The city is cradle of jazz.
正: The city is the cradle of jazz.
『〜の発祥地』と言うときは、普通 the cradle of ... の形にします。
ゆりかごを揺らす
Grandma rocked the cradle until the baby fell asleep.
おばあちゃんは赤ちゃんが眠るまでゆりかごを揺らした。
文明の発祥地
The region is known as the cradle of civilization.
その地域は文明の発祥地として知られている。
腕の中で優しく抱く
She cradled the puppy in her arms.
彼女は子犬を腕の中で優しく抱いた。
電話の受け台
The office phone was not sitting properly in its cradle.
オフィスの電話は受け台にきちんと置かれていなかった。
名詞 / ゆりかご、受け台の複数形
名詞 cradle の複数形です。
動詞 / 優しく抱く、支える
三人称単数現在形です。
動詞 / 優しく抱いた、支えた
過去形・過去分詞形です。
動詞 / 優しく抱いている、支えている
現在分詞・動名詞形です。
cradle と聞いたら、赤ちゃんをそっと揺らす小さなベッドを思い浮かべると、名詞の意味も動詞の『優しく抱く』もつながります。
『〜の発祥地』は the cradle of ... とまとまりで覚えると便利です。例:the cradle of civilization(文明の発祥地)。
Mia found a tiny kitten near the garden. It was cold and scared. She cradled it in her hands and carried it home. Her father made a soft bed from a small box. That night, the kitten slept as peacefully as a baby in a cradle.
ミアは庭の近くで小さな子猫を見つけました。子猫は寒がっておびえていました。ミアはそれを両手で優しく抱え、家へ連れて帰りました。父親は小さな箱で柔らかい寝床を作りました。その夜、子猫はゆりかごの赤ちゃんのように安らかに眠りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。