まず覚える表現
hold someone to one's bosom
人を胸に抱き寄せる
学習ポイント
まず覚える表現
hold someone to one's bosom
人を胸に抱き寄せる
注意する形
誤 My bosom hurts after running.
My chest hurts after running.
運動後の体の『胸』や胸痛には bosom ではなく chest を使うのが自然です。
覚え方
胸に大切なものを抱くイメージ
bosom は『胸』だけでなく、『胸にしまうほど大切な気持ち』や『温かく守られた場所』も表すと覚えると理解しやすいです。
人の体の前側、特に胸のあたりを指す語です。日常会話ではやや古風・文学的で、普通は chest を使うことが多いです。
She held the sleeping baby close to her bosom.
彼女は眠っている赤ちゃんを胸に抱き寄せた。
感情や秘密がある『心の中』を表す文学的な言い方です。
He carried the memory in his bosom for the rest of his life.
彼はその記憶を一生心の奥に抱いていた。
the bosom of a family/community の形で、『家族や共同体の温かい中心・中にいること』を表します。
After many years away, she returned to the bosom of her family.
長年離れていた後、彼女は家族のもとへ戻った。
bosom friend や bosom buddy の形で、『とても親しい友人』という意味になります。少し古風ですが、今でも表現として使われます。
They have been bosom friends since childhood.
彼らは子どものころからの親友だ。
She pressed the old photograph to her bosom.
彼女は古い写真を胸に押し当てた。
He kept his sorrow hidden in his bosom.
彼は悲しみを心の奥に隠していた。
The child felt safe in the bosom of the family.
その子は家族に囲まれて安心していた。
Anna and Lily are bosom friends who share everything.
アンナとリリーは何でも分かち合う大親友だ。
体の『胸』を普通に言うなら chest が自然です。bosom は文学的・古風で、感情的な温かさや親密さを含むことがあります。
bosom friend は『親友』『心を許した友人』という意味です。ただし現代の日常会話では close friend や best friend のほうがよく使われます。
bosom は女性の胸を指すこともありますが、古風・文学的で、文脈によっては不自然または身体に注目しすぎた表現に聞こえることがあります。
誤: My bosom hurts after running.
正: My chest hurts after running.
運動後の体の『胸』や胸痛には bosom ではなく chest を使うのが自然です。
誤: He is my bosom.
正: He is my bosom friend.
『親友』の意味では bosom だけではなく、bosom friend のように名詞を続けます。
人を胸に抱き寄せる
The mother held her child to her bosom.
母親は子どもを胸に抱き寄せた。
家族の温かい中で、家族に囲まれて
He found peace in the bosom of his family.
彼は家族に囲まれて安らぎを見つけた。
親友、心を許した友人
My grandmother still writes letters to her bosom friend.
祖母は今でも親友に手紙を書いている。
何かを心の中にしまっておく
She kept the promise in her bosom for years.
彼女はその約束を何年も心の中にしまっていた。
bōsm : 胸、胸の中、子宮、内部
bosom は古英語 bōsm に由来し、もともと体の胸や内部を表しました。そこから『胸に抱く場所』『心の中』『親密な関係』という比喩的な意味にも広がりました。
名詞 / 親友、心を許した友人
やや古風な表現です。
名詞 / 大の仲良し、親友
bosom friend よりくだけた響きがあります。
形容詞 / 胸が豊かな
人の体つきを表す語で、使う場面には注意が必要です。
bosom は『胸』だけでなく、『胸にしまうほど大切な気持ち』や『温かく守られた場所』も表すと覚えると理解しやすいです。
bosom friend = 胸の内まで話せる友人 = 親友、とセットで覚えると形容詞的な使い方も覚えやすいです。
Mia found an old letter in a wooden box. She pressed it to her bosom and smiled. It was from her grandmother's bosom friend, who had written about kindness, courage, and home. That night, Mia felt she was back in the bosom of her family.
ミアは木の箱の中に古い手紙を見つけました。彼女はそれを胸に押し当ててほほえみました。それは祖母の親友からの手紙で、親切、勇気、そして家庭について書かれていました。その夜、ミアは家族の温かい中に戻ったように感じました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。