まず覚える表現
a broken zipper
壊れたファスナー
学習ポイント
まず覚える表現
a broken zipper
壊れたファスナー
注意する形
誤 Please close your fastener.
Please zip up your jacket.
fastener は留め具全般を指すため、服のファスナーを閉める指示では zip up を使うほうが自然です。
覚え方
zip の音で覚える
ファスナーを閉めるときの「ジーッ」という音を英語では zip と感じます。zip に「物」を表す -er が付いて zipper と覚えると分かりやすいです。
服、バッグ、ポーチなどを開け閉めするための、歯がかみ合う留め具。日本語では「ファスナー」がよく使われます。
The zipper on my jacket is stuck.
私のジャケットのファスナーが引っかかっている。
服やバッグなどを zipper で閉じるという意味です。日常会話では動詞 zip や句動詞 zip up のほうがより一般的です。
She zippered the pocket before getting on the train.
彼女は電車に乗る前にポケットのファスナーを閉めた。
The zipper on this coat is easy to use.
このコートのファスナーは使いやすい。
Make sure the zipper on your suitcase is fully closed.
スーツケースのファスナーが完全に閉まっているか確認してください。
I bought a small bag with a strong zipper.
丈夫なファスナーが付いた小さなバッグを買った。
He pulled the zipper up carefully so it would not catch the fabric.
彼は布をかまないように、注意してファスナーを上げた。
日本語の「ファスナー」は英語では zipper と言うのが一般的です。fastener は「留め具」全般を指す広い語なので、服やバッグのジッパーを言うときは zipper が自然です。
アメリカ英語では zipper がよく使われます。イギリス英語では名詞として zip もよく使われますが、zipper も通じます。
「ファスナーを閉める」は zipper を動詞で使うこともありますが、会話では zip up がより自然です。例: Zip up your jacket.「ジャケットのファスナーを閉めて。」
誤: Please close your fastener.
正: Please zip up your jacket.
fastener は留め具全般を指すため、服のファスナーを閉める指示では zip up を使うほうが自然です。
誤: The zipper of my pants is broken.
正: The zipper on my pants is broken.
服やバッグに付いているファスナーには of より on を使うことが多いです。
誤: My zipper caught the cloth.
正: My zipper caught the fabric.
cloth は「布地」や「布切れ」を指すことが多く、服などの素材としては fabric のほうが自然です。
壊れたファスナー
I need to repair a broken zipper on my backpack.
リュックの壊れたファスナーを直す必要がある。
ファスナー付きポケット
Keep your keys in the zipper pocket.
鍵はファスナー付きポケットに入れておいて。
ファスナーを上げる
She pulled the zipper up before going outside.
彼女は外に出る前にファスナーを上げた。
ファスナーが引っかかっている
The zipper is stuck, so I cannot open the bag.
ファスナーが引っかかっていて、バッグを開けられない。
zip + -er : シュッという音を表す zip に、物を表す -er が付いた語
zip は短く速い音や動きを表す語で、zipper はもともと「ジッパー付きの製品名」として広まり、のちに留め具そのものを指す一般語になりました。
動詞 / ジッパーを閉める、さっと動く
zip up で「ファスナーを閉める」という意味でよく使います。
名詞 / ファスナー
特にイギリス英語で zipper の意味としてよく使われます。
形容詞 / ファスナー付きの
a zippered pocket「ファスナー付きポケット」のように使います。
ファスナーを閉めるときの「ジーッ」という音を英語では zip と感じます。zip に「物」を表す -er が付いて zipper と覚えると分かりやすいです。
寒い日にジャケットの zipper を上まで引き上げる場面を思い浮かべると、意味が定着しやすくなります。
Mika packed her bag for a short trip. Before she left home, she checked every pocket. One zipper was open, and her coins almost fell out. She closed it carefully and smiled. Now she was ready to go.
ミカは短い旅行のためにバッグに荷物を入れました。家を出る前に、すべてのポケットを確認しました。1つのファスナーが開いていて、硬貨が落ちそうでした。彼女はそれを注意深く閉めて、ほっと笑いました。もう出発の準備はできていました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。