まず覚える表現
a wedge of lemon
レモンのくし形切り
学習ポイント
まず覚える表現
a wedge of lemon
レモンのくし形切り
注意する形
誤 I ate a wedge lemon.
I ate a wedge of lemon.
食べ物の『一切れ』を表すときは a wedge of lemon のように of を使います。
覚え方
ドアの下の三角の木片
ドアが閉まらないように、三角形の木片を下に差し込む絵を思い浮かべると、wedge = くさび・押し込む が覚えやすくなります。
木・金属などでできた、片方が薄く、反対側が厚い三角形の道具。物を割ったり、すき間に差し込んで固定したりするときに使います。
He put a wooden wedge under the door to keep it open.
彼はドアを開けたままにするため、木のくさびをドアの下に入れた。
形がくさびのように、片方が細く反対側が広いものを指します。食べ物の一切れなどにも使います。
She served the fish with a wedge of lemon.
彼女は魚にレモンのくし形切りを添えて出した。
人々や集団の間に入り、関係を悪くしたり分裂させたりする原因を表します。特に drive a wedge between A and B の形でよく使います。
The argument drove a wedge between the two friends.
その口論が2人の友人の間に溝を作った。
ゴルフで、短い距離や高く上げるショットに使うクラブの一種です。
He used a wedge to hit the ball out of the sand.
彼は砂地からボールを出すためにウェッジを使った。
狭い場所やすき間に、物や人を無理に入れることを表します。受け身の be wedged in の形もよく使います。
The suitcase was wedged between two seats.
そのスーツケースは2つの座席の間に挟まっていた。
くさび形の物を使って、何かを動かないようにしたり、開いたままにしたりすることです。
They wedged the window open with a small block of wood.
彼らは小さな木片で窓を開けたまま固定した。
A small wedge of wood stopped the door from closing.
小さな木のくさびがドアが閉まるのを止めた。
Add a wedge of lime to the glass before serving the drink.
飲み物を出す前に、グラスにライムのくし形切りを加えてください。
My bag was wedged under the seat, so I had to pull hard.
私のバッグは座席の下に挟まっていたので、強く引かなければならなかった。
Money problems can drive a wedge between family members.
お金の問題は家族の間に溝を作ることがある。
She chose a wedge for the short shot near the green.
彼女はグリーン近くの短いショットにウェッジを選んだ。
wedge は「薄い先端があり、反対側が厚い形」というイメージが基本です。道具のくさび、レモンのくし形切り、狭い場所に押し込まれた状態などに広がります。
「AとBの間に溝を作る」「仲を悪くする」という比喩表現です。実際のくさびではなく、人間関係や政治的対立に使います。
The door is wedged shut. は「ドアが何かで固定されて閉まっている」、The car was wedged between two trucks. は「車が2台のトラックの間に挟まっていた」という意味です。
誤: I ate a wedge lemon.
正: I ate a wedge of lemon.
食べ物の『一切れ』を表すときは a wedge of lemon のように of を使います。
誤: The bag was wedged to the seat.
正: The bag was wedged under the seat.
『どこに挟まっているか』を表すには under, between, behind, in など場所を表す前置詞を使うのが自然です。
誤: The argument made a wedge between them.
正: The argument drove a wedge between them.
比喩表現では drive a wedge between A and B が定番です。make a wedge とは普通言いません。
レモンのくし形切り
The waiter brought a glass of water with a wedge of lemon.
ウェイターはレモンのくし形切りが入った水を持ってきた。
何かをくさびなどで開けたままにする
We wedged the door open while we carried the boxes inside.
箱を中に運ぶ間、私たちはドアを開けたまま固定した。
〜の間に挟まっている
The key was wedged between the cushions of the sofa.
鍵はソファのクッションの間に挟まっていた。
〜の間に溝を作る、仲を悪くする
The rumor drove a wedge between the teammates.
そのうわさがチームメートの間に溝を作った。
人々を分断する争点
The policy became a wedge issue during the election.
その政策は選挙中に人々を分断する争点になった。
wecg : くさび
wedge は古英語 wecg に由来し、もともと物を割ったり固定したりする『くさび』を意味しました。その形や働きから、現代英語では『くさび形のもの』や『関係を分ける原因』という比喩にも使われます。
形容詞 / 挟まった、固定された
be wedged in/between/under の形でよく使います。
形容詞 / くさび形の
形を説明するときに使います。
名詞 / くさびで固定すること、押し込むこと
技術的・作業的な文脈で使われることがあります。
ドアが閉まらないように、三角形の木片を下に差し込む絵を思い浮かべると、wedge = くさび・押し込む が覚えやすくなります。
レモンのくし形切りは日常でよく出る表現です。飲み物に添える『三角っぽい一切れ』を wedge と結びつけましょう。
Mika carried a heavy box into the office. The door kept closing, so she found a small wooden wedge and put it under the door. Later, at lunch, she squeezed a wedge of lemon over her fish. She smiled because the same word helped her at work and at the table.
ミカは重い箱をオフィスに運びました。ドアが何度も閉まるので、彼女は小さな木のくさびを見つけ、ドアの下に置きました。その後、昼食で魚にレモンのくし形切りを絞りました。同じ単語が仕事でも食卓でも役に立つので、彼女は笑顔になりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。