まず覚える表現
wag its tail
しっぽを振る
学習ポイント
まず覚える表現
wag its tail
しっぽを振る
注意する形
誤 The dog wagged the tail.
The dog wagged its tail.
どのしっぽかを自然に示すため、ふつう its tail のように所有格を使います。
覚え方
犬のしっぽをイメージ
wag と聞いたら、うれしそうな犬がしっぽを左右にパタパタ振る絵を思い浮かべると覚えやすいです。
犬などがしっぽを左右に動かすこと。ふつう、うれしい時や興奮している時によく使います。
The dog wagged its tail when it saw the child.
その犬は子どもを見るとしっぽを振った。
注意したり、反対や不満を示したりするときに、指や頭を左右に動かすこと。
The teacher wagged her finger at the noisy students.
先生は騒がしい生徒たちに向かって指を振って注意した。
しっぽや指などを振る動作そのものを表します。
A gentle wag of the tail showed that the dog was friendly.
しっぽをやさしく振る動きから、その犬が人なつっこいことが分かった。
人を笑わせるのが好きな人を表すやや古風な言い方です。日常ではあまり頻繁には使いません。
He was known as a wag who could make everyone laugh.
彼はみんなを笑わせる冗談好きな人として知られていた。
Dogs often wag their tails when they are happy.
犬はうれしいとき、よくしっぽを振ります。
Don't wag your finger at your little brother like that.
そんなふうに弟に指を振って注意しないで。
The puppy gave a small wag when the vet spoke softly.
獣医がやさしく話しかけると、子犬は少ししっぽを振った。
Her dog ran to the door with its tail wagging.
彼女の犬はしっぽを振りながらドアへ走っていった。
The dog wagged its tail. のように犬を主語にしても、The dog's tail wagged. のようにしっぽを主語にしても自然です。
wag one's finger は、相手をしかる、注意する、または反対を示すジェスチャーを表します。友好的な意味ではないことが多いです。
誤: The dog wagged the tail.
正: The dog wagged its tail.
どのしっぽかを自然に示すため、ふつう its tail のように所有格を使います。
誤: He wagged his hand to say goodbye.
正: He waved his hand to say goodbye.
別れのあいさつで手を振る場合は wag ではなく wave を使います。wag はしっぽ・指・頭などを小さく左右に振る感じです。
しっぽを振る
The puppy wagged its tail at every visitor.
その子犬は訪問者みんなにしっぽを振った。
しっぽを振ること、しっぽが振れている状態
I could see the dog's tail wagging behind the sofa.
ソファの後ろで犬のしっぽが振れているのが見えた。
指を振って注意する・非難する
She wagged her finger and told us to be quiet.
彼女は指を振って、私たちに静かにするよう言った。
ひと振りする
The old dog gave a slow wag of its tail.
その老犬はしっぽをゆっくりひと振りした。
名詞 / 振ること、振っている状態
tail wagging のようによく使います。
形容詞 / 振っている
a wagging tail は「振っているしっぽ」という意味です。
動詞 / wagの過去形・過去分詞
gを重ねて -ed を付けます。
wag と聞いたら、うれしそうな犬がしっぽを左右にパタパタ振る絵を思い浮かべると覚えやすいです。
wag は1音節で短い単語です。しっぽや指が短く左右に動くイメージと結びつけましょう。
Mia came home late, tired from work. Her dog heard the key and ran to the door. Before Mia even opened it, she saw a tail wag under the curtain. She smiled, knelt down, and said, “I missed you too.”
ミアは仕事で疲れて、遅く家に帰ってきました。犬は鍵の音を聞いてドアへ走りました。ミアがドアを開ける前に、カーテンの下でしっぽが振れているのが見えました。彼女はほほえんでしゃがみ、「私も会いたかったよ」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。