まず覚える表現
a tangle of wires
絡まった配線、コードのもつれ
学習ポイント
まず覚える表現
a tangle of wires
絡まった配線、コードのもつれ
注意する形
誤 My hair is tangle.
My hair is tangled.
状態を表すときは形容詞的な tangled を使います。名詞で言うなら My hair has a tangle. も自然です。
覚え方
バッグの中のイヤホン
バッグから取り出したイヤホンがぐちゃぐちゃに絡まっている場面を思い浮かべると、tangle=絡まる・もつれを覚えやすいです。
糸、髪、コードなどが互いにからんで、ほどきにくい状態になる、またはそうすること。
The fishing line tangled around the branch.
釣り糸が枝に絡まった。
髪、糸、コードなどがごちゃごちゃに絡まった部分や状態。
She found a tangle in her hair after swimming.
彼女は泳いだあと、髪にもつれを見つけた。
問題や事情が複雑に絡み合って、簡単に解決できない状態。
The company is in a tangle of legal problems.
その会社は法的問題が絡み合ったややこしい状況にある。
主に「tangle with someone」の形で、誰かと口論したり対立したりすること。
I would not tangle with her in a debate.
討論で彼女とやり合うのは避けたい。
My headphones always tangle in my bag.
私のイヤホンはいつもバッグの中で絡まる。
Use a wide comb to remove the tangle gently.
幅の広いくしを使って、そのもつれをやさしく取りましょう。
A small mistake created a tangle of emails and meetings.
小さなミスが、メールや会議のややこしい混乱を生んだ。
He tried not to tangle with his neighbor over the noise.
彼は騒音のことで隣人ともめないようにした。
tangle は、髪やコードなどが実際に絡まる場合にも、問題や事情が複雑に絡み合う場合にも使えます。抽象的な意味では a tangle of problems のように言います。
tangle with someone は「誰かと争う、やり合う」というくだけた表現です。単に一緒に絡まるという意味ではなく、対立のニュアンスがあります。
誤: My hair is tangle.
正: My hair is tangled.
状態を表すときは形容詞的な tangled を使います。名詞で言うなら My hair has a tangle. も自然です。
誤: Don't tangle to him.
正: Don't tangle with him.
「人ともめる」は tangle with someone の形にします。前置詞 to は使いません。
絡まった配線、コードのもつれ
There was a tangle of wires behind the desk.
机の後ろにコードのもつれがあった。
髪に絡まる
The ribbon got tangled in her hair.
リボンが彼女の髪に絡まった。
法的なもめごと、複雑な法的問題
The contract led to a legal tangle.
その契約は法的なもめごとにつながった。
人と争う、もめる
The young player tangled with a famous champion.
その若い選手は有名なチャンピオンとやり合った。
形容詞 / 絡まった、もつれた
髪、コード、問題などが絡まっている状態を表します。
動詞 / ほどく、解きほぐす
tangle の反対の動作を表す語です。
動詞 / 巻き込む、絡ませる
より硬い語で、問題や関係に巻き込む意味でもよく使います。
バッグから取り出したイヤホンがぐちゃぐちゃに絡まっている場面を思い浮かべると、tangle=絡まる・もつれを覚えやすいです。
tangle は「絡まる」、untangle は「ほどく」。反対語をセットで覚えると使いやすくなります。
Mia was late for work. She reached into her bag, but her keys were caught in a tangle of earphones. She took a deep breath and slowly untangled them. At the office, she smiled and said, “Next time, I will keep my bag tidy.”
ミアは仕事に遅れそうでした。バッグに手を入れると、鍵がイヤホンのもつれに引っかかっていました。彼女は深呼吸して、ゆっくりほどきました。会社で彼女は笑って「次はバッグをきれいにしておこう」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。