まず覚える表現
a rare syndrome
まれな症候群
学習ポイント
まず覚える表現
a rare syndrome
まれな症候群
注意する形
誤 He has a symptom called Down syndrome.
He has Down syndrome.
Down syndromeは1つの症状ではなく症候群なので、a symptom calledとは言いません。
覚え方
「症状が一緒に来る」と覚える
syndromeは複数の症状がセットで現れるイメージです。「symptomが集まるとsyndrome」と考えると覚えやすいです。
いくつかの症状や特徴が一緒に現れる状態を指す医学的な言葉です。1つの症状だけではなく、まとまった症状のパターンを表します。
The doctor said the patient showed signs of a rare syndrome.
医師は、その患者にまれな症候群の兆候があると言った。
医学以外で、ある状況や集団に繰り返し見られる考え方・行動・問題のまとまりを比喩的に表すことがあります。
The company tried to avoid the syndrome of endless meetings with no decisions.
その会社は、決定のない終わりのない会議というよくある問題を避けようとした。
The syndrome can cause tiredness, pain, and trouble sleeping.
その症候群は、疲れ、痛み、睡眠障害を引き起こすことがある。
Researchers are studying a syndrome that affects the immune system.
研究者たちは、免疫系に影響する症候群を研究している。
Some students feel imposter syndrome when they enter a top university.
一流大学に入ると、インポスター症候群を感じる学生もいる。
After the project failed, the team fell into a blame syndrome instead of solving the problem.
プロジェクトが失敗した後、チームは問題を解決する代わりに、責任のなすり合いという状態に陥った。
symptomは「症状」1つを指すことが多く、syndromeは複数の症状や特徴がまとまって現れる「症候群」を指します。たとえば fever は symptom、Down syndrome は syndrome です。
syndromeは医学用語として使われますが、原因がはっきりした1つの病気名ではなく、症状のまとまりを表す場合があります。
imposter syndromeのように、医学的診断名ではなく心理的・社会的な傾向を表す表現にも使われます。
誤: He has a symptom called Down syndrome.
正: He has Down syndrome.
Down syndromeは1つの症状ではなく症候群なので、a symptom calledとは言いません。
誤: The syndrome is a fever.
正: Fever is a symptom, not a syndrome.
feverは単独の「症状」なので、通常syndromeとは呼びません。
まれな症候群
The clinic treats children with a rare syndrome.
そのクリニックは、まれな症候群を持つ子どもたちを治療している。
ダウン症候群
The school provides support for students with Down syndrome.
その学校は、ダウン症候群のある生徒を支援している。
インポスター症候群、自分の成功を本物だと思えない感覚
Even experienced workers can struggle with imposter syndrome.
経験豊富な労働者でも、インポスター症候群に悩むことがある。
症候群を発症する
Some patients develop a syndrome after a serious infection.
重い感染症の後に症候群を発症する患者もいる。
syndromē : 一緒に走ること、同時に起こること
Greekのsyn-「一緒に」とdromos「走ること」に関係し、もともとは複数のものが同時に起こるという考えから、症状が一緒に現れる状態を表す医学用語になりました。
形容詞 / 症候群の、症候群に関する
主に医学的・専門的な文脈で使われます。
syndromeは複数の症状がセットで現れるイメージです。「symptomが集まるとsyndrome」と考えると覚えやすいです。
syn-には「一緒に」という意味があります。syndromeは症状や特徴が一緒に現れるもの、と結びつけて覚えましょう。
Maya felt tired every day and had pain in her hands. At the hospital, the doctor did several tests. He explained that her problems were not separate. They were part of one syndrome. Maya felt worried, but she was glad to finally understand her condition.
マヤは毎日疲れを感じ、手に痛みがありました。病院で医師はいくつかの検査をしました。医師は、彼女の問題は別々のものではなく、1つの症候群の一部だと説明しました。マヤは不安でしたが、自分の状態をようやく理解できて安心しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。