まず覚える表現
spy on someone
人をこっそり見張る
学習ポイント
まず覚える表現
spy on someone
人をこっそり見張る
注意する形
誤 He spied me yesterday.
He spied on me yesterday.
「私をこっそり見張った」という意味では spy on me が自然です。spied me は「私を見つけた」という意味に聞こえることがあります。
覚え方
「スパイ」は日本語にもある
日本語の「スパイ」と同じ音で覚えられます。英語では名詞だけでなく、動詞として「こっそり調べる」も表せます。
政府・会社・組織などの秘密情報を、こっそり集める人を指します。映画やニュース、戦争・政治・ビジネスの文脈でよく使われます。
The spy sent secret information to another country.
そのスパイは秘密情報を別の国へ送った。
相手に気づかれないように、情報を得るために見る・調べることです。この意味ではよく spy on someone の形で使います。
Someone was spying on the company's private meetings.
誰かがその会社の非公開会議をひそかに探っていた。
遠くにあるものや見つけにくいものを「ふと見つける」という意味です。やや文学的・物語的な響きがあります。
From the hill, we spied a small village by the river.
丘の上から、川のそばに小さな村が見えた。
The police arrested a spy near the government building.
警察は政府の建物の近くでスパイを逮捕した。
My little brother tried to spy on my phone screen.
弟が私のスマホ画面をこっそりのぞこうとした。
The company worried that a rival was spying on its new product plans.
その会社は、競合他社が新製品の計画をひそかに探っているのではないかと心配した。
At last, the travelers spied a light in the distance.
ついに旅人たちは遠くに明かりを見つけた。
In the movie, the spy used a tiny camera hidden in a pen.
その映画では、スパイがペンに隠された小さなカメラを使った。
「人や場所をこっそり見張る」という意味では、spy on someone / spy on a place が自然です。例: Don't spy on your neighbors.(近所の人をこっそり見張ってはいけません。)
spy は「スパイ」という名詞にも、「ひそかに調べる」という動詞にもなります。文の中で役割を見分けましょう。
spy はただ見ることではなく、多くの場合「秘密に」「相手に気づかれないように」というニュアンスがあります。
誤: He spied me yesterday.
正: He spied on me yesterday.
「私をこっそり見張った」という意味では spy on me が自然です。spied me は「私を見つけた」という意味に聞こえることがあります。
誤: She is a spy for her friend's diary.
正: She tried to spy on her friend's diary.
日記をこっそりのぞく行為には、名詞 spy ではなく動詞 spy on を使うと自然です。
人をこっそり見張る
It is wrong to spy on your classmates.
クラスメートをこっそり見張るのはよくない。
秘密のスパイ
The novel is about a secret spy during the war.
その小説は戦争中の秘密のスパイについての話だ。
隠しカメラ、小型の監視カメラ
The detective found a spy camera in the hotel room.
探偵はホテルの部屋で隠しカメラを見つけた。
スパイ網、情報網
The agency built a spy network across the region.
その機関はその地域全体にスパイ網を築いた。
espier : 見張る、観察する
英語の spy は、中英語の spien / espien を経て、古フランス語 espier「見張る、観察する」に由来します。現在でも「秘密に見張る」という中心的な意味が残っています。
名詞 / スパイたち
spy の複数形です。
動詞 / こっそり調べる、ひそかに見張る
三人称単数現在形です。
動詞 / こっそり調べた、見つけた
過去形・過去分詞形です。
動詞 / こっそり調べている、ひそかに見張っている
現在分詞・動名詞形です。
日本語の「スパイ」と同じ音で覚えられます。英語では名詞だけでなく、動詞として「こっそり調べる」も表せます。
「〜をこっそり見張る」は spy on 〜。前置詞 on まで一緒に覚えると使いやすくなります。
Lena heard a noise outside her office. She looked through the window and saw a man near the back door. He was trying to spy on the team’s new robot design. Lena called security, and the man ran away before he could take any photos.
レナはオフィスの外で物音を聞いた。窓から見ると、裏口の近くに男がいた。その男はチームの新しいロボット設計をこっそり探ろうとしていた。レナが警備員に電話すると、男は写真を撮る前に逃げていった。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。