まず覚える表現
show off skills
技術を見せびらかす
学習ポイント
まず覚える表現
show off skills
技術を見せびらかす
注意する形
誤 He showed off it.
He showed it off.
目的語が it のときは show と off の間に置きます。
覚え方
人に見せて目立つ
show は『見せる』、off は『外へ目立たせる』イメージです。自慢げに見せる場面で覚えます。
自分の能力・持ち物・知識などを、人にすごいと思わせようとして見せることを表します。少し否定的に聞こえることが多いです。
He always shows off his new phone.
彼はいつも新しい電話を見せびらかします。
服・色・ライトなどが、人や物のよさを目立たせる意味でも使われます。この意味は否定的ではありません。
The white wall shows off the painting.
白い壁がその絵を引き立てています。
He showed off his English in front of the class.
彼はクラスの前で英語を見せびらかしました。
Don't show off just because you won.
勝ったからといって自慢しないで。
This jacket shows off the bright color of the shirt.
このジャケットはシャツの明るい色を引き立てます。
She wanted to show off the cake she made.
彼女は自分が作ったケーキを見せびらかしたがっていました。
show off は『すごいと思われたい』感じが出るため、人に対して使うと少し批判的に聞こえることがあります。
show off his skills と show his skills off はどちらも可能です。代名詞なら show them off のように間に置きます。
誤: He showed off it.
正: He showed it off.
目的語が it のときは show と off の間に置きます。
誤: She showed up her new dress.
正: She showed off her new dress.
show up は『現れる』です。見せびらかす意味では show off を使います。
誤: He is show off.
正: He is showing off.
動作を表す現在進行形では showing off にします。
技術を見せびらかす
He showed off his soccer skills.
彼はサッカーの技術を見せびらかしました。
新しい車を見せびらかす
She showed off her new car to her friends.
彼女は友人たちに新しい車を見せびらかしました。
一番よい特徴を引き立てる
The photo shows off the best features of the building.
その写真は建物の一番よい特徴を引き立てています。
名詞 / 見せびらかす人、自慢屋
He is a show-off. のように、少し批判的に使います。
動詞 / 現れる
show off と形が似ていますが意味が違います。
show は『見せる』、off は『外へ目立たせる』イメージです。自慢げに見せる場面で覚えます。
この単語を含むおすすめ単語帳から、まとめて学習を始められます。
アルファベット順の索引から、前後の単語やほかの単語も確認できます。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。