まず覚える表現
rouse someone from sleep
人を眠りから起こす
学習ポイント
まず覚える表現
rouse someone from sleep
人を眠りから起こす
注意する形
誤 The noise raised me from sleep.
The noise roused me from sleep.
raise は主に『上げる』『育てる』です。『眠りから起こす』には rouse や wake を使います。
覚え方
ラウズ=目を覚ます音
rouse は『ラウズ』と読みます。大きな音で『ラウズ!』と人を起こすイメージを作ると覚えやすいです。
眠っている人や動物を起こすこと。少し硬めの言い方で、日常会話では wake up のほうがよく使われます。
The loud bell roused everyone in the house.
大きなベルの音で家中のみんなが目を覚ました。
人の気持ちや集団の行動力を強めて、何かをする気にさせること。スピーチ、音楽、ニュースなどが人を動かす場面で使います。
Her speech roused the team before the final match.
彼女のスピーチは決勝戦の前にチームを奮い立たせた。
怒り、興味、疑い、好奇心などを人の中に起こさせること。特に rouse suspicion(疑いを招く)の形でよく使われます。
His strange behavior roused suspicion among his neighbors.
彼の奇妙な行動は近所の人たちの疑いを招いた。
rouse oneself の形で、眠気やだるさを振り払って自分を起こす、または行動する気になるという意味になります。
She finally roused herself and went to answer the door.
彼女はようやく起き上がって玄関に出た。
My mother gently roused me for school.
母は学校に行くために私をそっと起こした。
The manager tried to rouse the staff with a clear goal.
マネージャーは明確な目標でスタッフを奮い立たせようとした。
The report roused public anger over the unsafe conditions.
その報道は危険な状況に対する世間の怒りを引き起こした。
A sudden noise roused the sleeping dog.
突然の物音で眠っていた犬が目を覚ました。
He could not rouse himself from his sadness for several days.
彼は数日間、悲しみから立ち直って行動する気になれなかった。
人を起こす意味では wake someone up が日常的です。rouse someone は少し文学的・改まった響きがあり、大きな音や強い刺激で目覚める場面にも合います。
arouse も『感情や興味を引き起こす』という意味がありますが、文脈によって性的な意味を持つことがあります。rouse は『起こす』『奮い立たせる』に重点があり、集団や感情を動かす場面で使いやすい語です。
rouse oneself は『自分を奮い立たせる』『なんとか起き上がる』という意味です。眠いときだけでなく、落ち込んでいる状態から行動する場合にも使えます。
誤: The noise raised me from sleep.
正: The noise roused me from sleep.
raise は主に『上げる』『育てる』です。『眠りから起こす』には rouse や wake を使います。
誤: Please rouse up at seven.
正: Please wake me up at seven.
日常会話で『7時に起こして』と言うなら wake me up が自然です。rouse はやや硬く、目的語を置いて rouse someone とするのが普通です。
誤: His words roused me to angry.
正: His words roused my anger.
rouse は rouse anger, rouse interest, rouse suspicion のように感情を目的語にできます。人を目的語にする場合は roused me to anger のような形になります。
人を眠りから起こす
The alarm roused him from sleep before dawn.
目覚ましが夜明け前に彼を眠りから起こした。
群衆を盛り上げる、奮い立たせる
The singer roused the crowd with her final song.
その歌手は最後の曲で観客を盛り上げた。
疑いを招く
The missing documents roused suspicion in the office.
書類がなくなったことで職場に疑いが生じた。
興味を引き起こす
The discovery roused interest among scientists.
その発見は科学者たちの興味を引き起こした。
自分を奮い立たせる、なんとか起き上がる
After a short rest, she roused herself and continued walking.
少し休んだあと、彼女は自分を奮い立たせて歩き続けた。
形容詞 / 目覚めた、刺激された
過去分詞からできた形で、文脈によって『起こされた』『奮い立った』という意味になります。
形容詞 / 人を奮い立たせる、熱のこもった
a rousing speech(人を奮い立たせる演説)のように使います。
rouse は『ラウズ』と読みます。大きな音で『ラウズ!』と人を起こすイメージを作ると覚えやすいです。
ニュースやビジネスでよく出る rouse suspicion(疑いを招く)をセットで覚えると、感情を『起こす』意味も身につきます。
At dawn, a cold wind roused Ken from sleep. He wanted to stay in bed, but he remembered the race. His coach’s words roused his courage: “Just take the first step.” Ken got up, put on his shoes, and ran into the quiet morning.
夜明けに冷たい風がケンを眠りから起こしました。彼はベッドにいたいと思いましたが、レースのことを思い出しました。コーチの言葉が彼の勇気を奮い立たせました。『まず一歩を踏み出せ。』ケンは起きて靴を履き、静かな朝の中へ走り出しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。