まず覚える表現
per person
1人につき
学習ポイント
まず覚える表現
per person
1人につき
注意する形
誤 The room costs $100 per one night.
The room costs $100 per night.
per には「1つの単位あたり」という意味が含まれるので、ふつう per one night ではなく per night と言います。
覚え方
per = 1単位あたり
per person は「人あたり」、per day は「日あたり」。per を見たら「1つの単位につき」と考えると覚えやすいです。
数・量・値段・速さなどを、1つの単位あたりで表すときに使います。日本語の「1人につき」「1時間あたり」に近い表現です。
The tickets cost $20 per person.
チケットは1人につき20ドルです。
指示・規則・書類・合意などに従うことを表します。特に as per の形で、ビジネス文書やメールでよく使われます。
As per our agreement, payment is due on Friday.
合意のとおり、支払い期限は金曜日です。
ラテン語由来のやや古い・専門的な使い方で、手段や経路を表します。日常会話では through や by を使うことが多いです。
The report was sent per email to all members.
その報告書はメールで全員に送られた。
Apples are $3 per kilo at this market.
この市場ではリンゴは1キロにつき3ドルです。
The speed limit is 60 miles per hour.
制限速度は時速60マイルです。
Each employee can take up to two training days per year.
各従業員は年に最大2日の研修日を取ることができます。
As per your request, I have attached the latest invoice.
ご依頼のとおり、最新の請求書を添付しました。
The doctor told me to take one tablet per day.
医者は私に1日1錠飲むように言いました。
per person、per day、per hour のように、単位を表す名詞はふつう単数形にします。日本語では「1人につき」「1日あたり」と訳すと自然です。
as per your request は「ご依頼のとおり」という意味で、メールや契約書などで使われます。日常会話では as you requested や according to のほうが自然なこともあります。
per は「1単位あたり」を表すときに強い語です。by は「手段」や「期限」など幅広く使います。例えば by car は自然ですが、per car は通常「車1台につき」という意味になります。
誤: The room costs $100 per one night.
正: The room costs $100 per night.
per には「1つの単位あたり」という意味が含まれるので、ふつう per one night ではなく per night と言います。
誤: We meet one time per a week.
正: We meet once per week.
per の後に a を入れず、per week とします。日常的には once a week も自然です。
誤: Please send it per my email.
正: Please send it by email.
手段としての「メールで」は日常的には by email が自然です。per email は地域や文脈によって使われますが、やや形式的・限定的です。
1人につき
Dinner costs $40 per person.
夕食は1人につき40ドルです。
1日につき、1日あたり
The parking fee is $15 per day.
駐車料金は1日あたり15ドルです。
1時間につき、時速
She earns $18 per hour.
彼女は時給18ドルを稼いでいます。
1年につき、年あたり
The service costs $120 per year.
そのサービスは年120ドルかかります。
ご依頼のとおり
As per your request, we changed the delivery date.
ご依頼のとおり、配送日を変更しました。
per : 〜を通って、〜によって、〜の間じゅう
英語の per はラテン語 per から入り、「through(〜を通って)」や「by means of(〜によって)」に近い意味から、現在の「〜につき」「〜ごとに」という用法に広がりました。
per person は「人あたり」、per day は「日あたり」。per を見たら「1つの単位につき」と考えると覚えやすいです。
スーパーの値札に「$3 per kilo」と書いてある場面をイメージしましょう。「1キロにつき3ドル」です。
Mika joined a small gym near her office. The sign said, “$30 per month.” She thought it was cheaper than paying $10 per visit. After work, she went there three times per week and felt healthier.
ミカは職場の近くの小さなジムに入りました。看板には「月30ドル」と書いてありました。彼女は1回につき10ドル払うより安いと思いました。仕事の後、週に3回そこへ行き、より健康になったと感じました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。