まず覚える表現
a pile of lumber
材木の山
学習ポイント
まず覚える表現
a pile of lumber
材木の山
注意する形
誤 We need many lumbers for the house.
We need a lot of lumber for the house.
lumber は「材木」の意味では普通、不可算名詞なので many や複数形 lumbers は避けます。
覚え方
重い材木を運ぶイメージ
lumber は『材木』。重い材木を持って、のしのし進む人を想像すると、名詞の『材木』と動詞の『重そうに動く』を一緒に覚えられます。
家や家具などを作るために切って加工された木材。特にアメリカ英語でよく使われます。数えられない名詞として使うのが普通です。
The company sells lumber for building houses.
その会社は家を建てるための材木を販売している。
体が大きい人や動物、重い乗り物などが、どしどしと不器用にゆっくり進むことを表します。
A bear lumbered through the forest.
クマが森の中を重そうにのしのし歩いた。
古い家具や使わない物など、場所を取って邪魔になる物を指します。主にイギリス英語で使われます。
The attic was full of old lumber.
屋根裏は古いがらくたでいっぱいだった。
誰かに面倒な仕事や問題を押しつけるという意味です。多くは「be lumbered with ...」の形で使われ、主にイギリス英語のくだけた表現です。
I was lumbered with all the paperwork.
私はすべての書類仕事を押しつけられた。
We need more lumber to finish the deck.
デッキを完成させるには、もっと材木が必要です。
The elephant lumbered slowly toward the river.
ゾウは川の方へゆっくりとのしのし歩いた。
He bought lumber and nails at the hardware store.
彼は金物店で材木と釘を買った。
Their garage is full of broken chairs and other lumber.
彼らのガレージは壊れた椅子やその他のがらくたでいっぱいだ。
She felt lumbered with a project no one else wanted.
彼女は誰もやりたがらないプロジェクトを押しつけられたと感じた。
アメリカ英語では、建築などに使う加工済みの木材を lumber とよく言います。イギリス英語ではこの意味で timber がよく使われます。
「材木」という意味では a lumber や many lumbers とは普通言いません。量を言うときは some lumber, a pile of lumber, pieces of lumber などを使います。
walk よりも、体が重くて大きいものが『のしのし進む』感じがあります。人にも動物にも大きな車にも使えます。
誤: We need many lumbers for the house.
正: We need a lot of lumber for the house.
lumber は「材木」の意味では普通、不可算名詞なので many や複数形 lumbers は避けます。
誤: The small cat lumbered lightly across the room.
正: The small cat walked lightly across the room.
lumber は重く不器用に進む感じなので、lightly「軽やかに」とは合いにくいです。
誤: I bought a lumber.
正: I bought some lumber.
材木全体を指すときは a lumber ではなく some lumber や pieces of lumber と言います。
材木の山
A pile of lumber sat behind the workshop.
作業場の裏に材木の山が置かれていた。
材木置き場、材木店
The carpenter picked up cedar boards at the lumber yard.
大工は材木店で杉板を受け取った。
森の中をのしのし進む
The moose lumbered through the woods at dusk.
夕暮れにヘラジカが森の中をのしのし進んだ。
仕事を押しつけられる
He was lumbered with the task of cleaning the storeroom.
彼は倉庫を掃除する仕事を押しつけられた。
動詞 / 重そうに動いた、負担を押しつけられた
lumber の過去形・過去分詞形です。
形容詞 / 重そうでゆっくりした
a lumbering truck のように、大きくて動きが鈍いものを表します。
名詞 / きこり、伐採作業員
特に北米で、木を切る仕事をする人を指します。
lumber は『材木』。重い材木を持って、のしのし進む人を想像すると、名詞の『材木』と動詞の『重そうに動く』を一緒に覚えられます。
『重い木材』と『重い動き』をセットにして覚えると意味がつながります。
Tom went to a lumber yard on Saturday. He bought some lumber to build a small table. On his way home, a big truck lumbered slowly up the hill in front of him. Tom smiled because the word matched the scene: heavy wood and heavy movement.
トムは土曜日に材木店へ行きました。小さなテーブルを作るために材木を買いました。帰り道、大きなトラックが彼の前で坂をゆっくり重そうに進みました。トムは、その単語が場面にぴったりだと思って笑いました。重い木材と重い動きです。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。