まず覚える表現
the heel of the foot
足のかかと
学習ポイント
まず覚える表現
the heel of the foot
足のかかと
注意する形
誤 My heal hurts.
My heel hurts.
「かかと」は heel です。heal は「治る、治す」という意味の動詞です。
覚え方
heel と heal は同じ音
heel は「かかと」、heal は「治る」。同じ /hiːl/ なので、『かかとの heel は e が2つ』とつづりで覚えましょう。
足の後ろ側の丸い部分。歩いたり立ったりするときに地面につく部分です。
My heel hurts after the long walk.
長く歩いたあと、かかとが痛い。
靴の後ろ下の部分。特に高い靴のかかとは日本語でも「ヒール」と言います。
The heel of my shoe broke on the way to work.
仕事へ行く途中で靴のかかとが壊れた。
人をだましたり傷つけたりする嫌な人を表すくだけた言い方です。少し古風に聞こえることもあります。
He felt like a heel for lying to his friend.
彼は友人にうそをついて、自分がひどいやつだと感じた。
靴にかかと部分を付けたり、かかとを直したりする意味です。日常会話では名詞のほうがよく使われます。
The cobbler heeled my old boots.
靴修理職人が私の古いブーツのかかとを直してくれた。
犬に対する命令として、飼い主の横にぴったりついて歩くことを表します。
The trainer taught the dog to heel.
トレーナーはその犬に横について歩くよう教えた。
She put a bandage on her heel before running.
彼女は走る前にかかとにばんそうこうを貼った。
These shoes look nice, but the heel is too high for me.
この靴はすてきだけれど、私にはヒールが高すぎる。
He stepped on the back of my heel in the crowded train.
混んだ電車の中で、彼が私のかかとの後ろを踏んだ。
The dog stayed at my heel as we crossed the street.
道路を渡るとき、その犬は私のすぐ横についていた。
I felt like a heel after forgetting her birthday.
彼女の誕生日を忘れてしまって、自分がひどいやつだと感じた。
heel は「かかと」や「靴のヒール」。heal は「治る、治す」という動詞です。発音はどちらも /hiːl/ なので、つづりに注意しましょう。
女性用のかかとの高い靴は high heels と複数形で言うことが多いです。例: She wore high heels to the party.
at someone's heels は「人のすぐ後ろに」「すぐ近くについて」という意味です。足のかかとの近くにいるイメージです。
誤: My heal hurts.
正: My heel hurts.
「かかと」は heel です。heal は「治る、治す」という意味の動詞です。
誤: She wore a high heel to the meeting.
正: She wore high heels to the meeting.
靴は左右一組なので、普通は high heels と複数形で言います。ただし片方の靴や靴の一部分を言うときは a heel も使えます。
誤: The dog walked in my heel.
正: The dog walked at my heel.
「私のすぐ横・すぐ後ろについて」は at my heel と言います。in my heel とは言いません。
足のかかと
The heel of the foot is often dry in winter.
冬は足のかかとが乾燥しやすい。
靴のかかと
Mud was stuck to the heel of his shoe.
彼の靴のかかとに泥がついていた。
ハイヒール、かかとの高い靴
She changed from high heels into comfortable sneakers.
彼女はハイヒールから歩きやすいスニーカーに履き替えた。
人のすぐ後ろに、すぐ近くについて
The little boy followed at his mother's heels.
その小さな男の子は母親のすぐ後ろについて歩いた。
人を従わせる、言うことを聞かせる
The new rules were meant to bring the company to heel.
新しい規則はその会社を従わせるためのものだった。
hēla : かかと
heel は古英語 hēla に由来し、もともと足の後ろの部分を表す語でした。現代英語でも中心的な意味は「かかと」です。
名詞 / かかと、ヒールの複数形
high heels のように靴を表すときによく使います。
動詞 / かかとを付けた、犬が横について歩いた
動詞 heel の過去形・過去分詞です。
動詞 / かかとを付けている、犬が横について歩いている
動詞 heel の現在分詞です。
heel は「かかと」、heal は「治る」。同じ /hiːl/ なので、『かかとの heel は e が2つ』とつづりで覚えましょう。
日本語の「ヒール」は英語の heel から来ています。高い靴の後ろ部分をイメージすると「かかと」と結びつきます。
Mika bought new shoes for a wedding. They were beautiful, but the heel was very high. After one hour, her feet hurt. She smiled, took off the shoes, and put on flat shoes. Her friend laughed and said, "Smart choice."
ミカは結婚式のために新しい靴を買いました。きれいな靴でしたが、ヒールがとても高かったです。1時間後、足が痛くなりました。彼女は笑って靴を脱ぎ、平らな靴に履き替えました。友人は笑って「賢い選択だね」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。