まず覚える表現
domestic fowl
家禽、飼い鳥
学習ポイント
まず覚える表現
domestic fowl
家禽、飼い鳥
注意する形
誤 There was a fowl smell in the room.
There was a foul smell in the room.
「不快なにおい」は foul smell です。fowl は「家禽・鳥」なので意味が合いません。
覚え方
foul と同じ音
fowl は「ファウル」と発音します。スポーツの foul と同じ音ですが、fowl は『鳥』と覚えましょう。
食用の肉や卵のために飼われる鳥のこと。特にニワトリを指すことが多いですが、アヒル、ガチョウ、七面鳥などを含むこともあります。
The farmer keeps fowl for eggs and meat.
その農家は卵と肉のために家禽を飼っている。
鳥を広く指す古め・文学的な言い方です。日常会話では普通 bird を使います。wild fowl は「野鳥」「狩猟鳥」を指します。
Wild fowl gathered near the lake at sunset.
日没のころ、湖の近くに野鳥が集まった。
食べ物としての飼い鳥の肉を指すことがあります。現代の日常英語では chicken, turkey, poultry など、具体的な語を使うことが多いです。
Roast fowl was served with vegetables.
ローストした鳥肉が野菜と一緒に出された。
The children fed the fowl before breakfast.
子どもたちは朝食前に家禽にえさをやった。
The recipe says to use chicken or another small fowl.
そのレシピには、ニワトリか他の小さな家禽を使うように書いてある。
Many wild fowl spend the winter in this wetland.
多くの野鳥がこの湿地で冬を過ごす。
The market sells fresh fish, vegetables, and fowl.
その市場では新鮮な魚、野菜、家禽の肉を売っている。
fowl はやや古い・硬い響きがあります。ニワトリを言いたいときは chicken、鳥全般を言いたいときは bird が普通です。
poultry は食用や卵のために飼われる鳥全体、またはその肉を指す集合的な語です。fowl は一羽の家禽を指すこともあり、より古風に聞こえることがあります。
fowl と foul はどちらも /faʊl/ と発音しますが、意味は違います。fowl は「家禽・鳥」、foul は「汚い、不快な、反則の」です。
誤: There was a fowl smell in the room.
正: There was a foul smell in the room.
「不快なにおい」は foul smell です。fowl は「家禽・鳥」なので意味が合いません。
誤: I saw a beautiful fowl in the tree.
正: I saw a beautiful bird in the tree.
木にいる普通の鳥を言うなら bird が自然です。fowl は家禽や狩猟鳥を指すことが多く、一般的な鳥にはあまり使いません。
家禽、飼い鳥
Domestic fowl need clean water every day.
家禽には毎日きれいな水が必要だ。
野鳥、狩猟の対象になる鳥
Hunters once came to the marsh for wild fowl.
昔、猟師たちは野鳥を求めてその湿地に来ていた。
ホロホロチョウ
Guinea fowl are known for their loud calls.
ホロホロチョウは大きな鳴き声で知られている。
ローストした家禽の肉
They prepared roast fowl for the holiday dinner.
彼らは休日の夕食にローストした鳥肉を用意した。
fugol : 鳥
fowl は古英語 fugol(鳥)に由来し、もともとは鳥全般を表す語でした。現代英語では意味が狭まり、主に食用・卵用の家禽を指します。
名詞 / 家禽、鳥
単数形として使います。文脈によっては集合的に複数の家禽を表すこともあります。
名詞 / 複数の家禽、複数の鳥
数えられる名詞として複数をはっきり示すときに使います。
fowl は「ファウル」と発音します。スポーツの foul と同じ音ですが、fowl は『鳥』と覚えましょう。
農場でニワトリやアヒルが歩いている場面を思い浮かべると、fowl = 家禽 と覚えやすいです。
Mina visited her uncle's farm early in the morning. She heard ducks, chickens, and geese near the barn. Her uncle smiled and said, “The fowl are hungry.” Mina carried a bucket of feed and watched the birds run toward her.
ミナは朝早く、おじの農場を訪れました。納屋の近くでアヒル、ニワトリ、ガチョウの声が聞こえました。おじは笑って「家禽たちはおなかがすいているよ」と言いました。ミナはえさの入ったバケツを運び、鳥たちが自分の方へ走ってくるのを見ました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。