まず覚える表現
a red fox
アカギツネ
学習ポイント
まず覚える表現
a red fox
アカギツネ
注意する形
誤 I saw fox in the garden.
I saw a fox in the garden.
fox は数えられる名詞なので、1匹のキツネを言うときは a fox が自然です。
覚え方
ふさふさの尾を思い出す
fox と聞いたら、赤茶色の体とふさふさした尾を持つキツネをイメージすると覚えやすいです。
犬に似た野生動物で、細い顔、大きな耳、ふさふさした尾を持つ。物語ではずる賢い動物として描かれることが多いです。
A fox ran across the field at dawn.
夜明けにキツネが野原を走って横切った。
キツネのイメージから、相手をうまく出し抜くような賢くて用心深い人を表します。少しくだけた表現です。
He is a clever fox when it comes to business deals.
商談となると、彼は抜け目ない人だ。
問題や状況が人を混乱させたり、相手をうまく出し抜いたりすることを表します。日常会話では過去分詞 foxed の形で「困った、わからなくなった」と使われることがあります。
The last question on the test foxed many students.
テストの最後の問題は多くの学生を困惑させた。
We saw a fox near the river last night.
昨夜、川の近くでキツネを見た。
In the story, the fox tricks the crow and gets the cheese.
その物語では、キツネがカラスをだましてチーズを手に入れる。
The old salesman is a fox who never accepts the first offer.
その年配の営業マンは、最初の提案を決して受け入れない抜け目ない人だ。
The math puzzle foxed me for a while, but I finally solved it.
その数学のパズルにしばらく困ったが、最後には解けた。
fox は数えられる名詞です。1匹なら a fox、複数なら foxes と言います。日本語の「キツネ」と同じく、英語の物語でも賢い、ずるい動物としてよく登場します。
人を a fox と呼ぶと「ずる賢い人」「抜け目ない人」という意味になります。文脈によっては褒め言葉にも批判にもなります。
動詞の fox は「困惑させる」「だます」という意味ですが、名詞の「キツネ」ほど頻繁ではありません。I was foxed. は「困ってわからなかった」という意味で使えます。
誤: I saw fox in the garden.
正: I saw a fox in the garden.
fox は数えられる名詞なので、1匹のキツネを言うときは a fox が自然です。
誤: There were three fox in the forest.
正: There were three foxes in the forest.
fox の複数形は foxes です。語尾が -x なので -es を付けます。
アカギツネ
A red fox appeared at the edge of the woods.
森の端にアカギツネが現れた。
キツネの巣穴
The farmer found a fox den behind the barn.
農家の人は納屋の裏でキツネの巣穴を見つけた。
キツネのようにずる賢い
She was as sly as a fox during the card game.
カードゲームの間、彼女はキツネのようにずる賢かった。
質問に困惑する
I was foxed by the final question in the interview.
面接の最後の質問に困ってしまった。
fox : キツネ
英語 fox は古英語 fox に由来します。動物名として非常に古くから使われている語です。
名詞 / キツネたち、fox の複数形
語尾が -x のため -es を付ける。
形容詞 / キツネのような、ずる賢い
くだけた表現では「魅力的な」という意味にもなるが、相手によっては失礼に聞こえることがあります。
動詞 / 困惑させた、困惑した
動詞 fox の過去形・過去分詞。be foxed で「困ってわからない」の意味。
fox と聞いたら、赤茶色の体とふさふさした尾を持つキツネをイメージすると覚えやすいです。
英語ではキツネは「ずる賢い」イメージがあります。as sly as a fox(キツネのようにずる賢い)という表現と一緒に覚えましょう。
One cold evening, a fox came to a small farm. It did not make a sound. A boy saw its bright eyes near the fence. The fox looked at him for a second, then ran back into the dark forest.
ある寒い夕方、一匹のキツネが小さな農場にやって来ました。音は立てませんでした。男の子はフェンスの近くでその明るい目を見ました。キツネは一瞬彼を見つめ、それから暗い森へ走って戻りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。