まず覚える表現
formal approval
正式な承認
学習ポイント
まず覚える表現
formal approval
正式な承認
注意する形
誤 Please dress formal for the dinner.
Please dress formally for the dinner.
dress を説明する副詞が必要なので formal ではなく formally を使います。別の自然な言い方として Please wear formal clothes も使えます。
覚え方
formal = form に従う
formal は「決まった form(形)」に従うイメージで覚えると、「正式な」「形式的な」「堅い」という意味がつながります。
仕事、学校、役所などで、決まった手続きや形に従って行われることを表します。
We need formal approval before we start the project.
そのプロジェクトを始める前に、正式な承認が必要です。
言葉づかいや態度がくだけておらず、きちんとしていることを表します。ビジネスメールや初対面の場面でよく使います。
Her speech was polite but not too formal.
彼女のスピーチは丁寧でしたが、堅すぎませんでした。
結婚式、式典、高級なパーティーなどで着る、きちんとした服装について使います。
The invitation says formal dress is required.
招待状には正装が必要だと書いてあります。
実際の内容や感情よりも、決められた形や手続きとして行うことを表します。
The meeting began with a formal greeting.
会議は形式的なあいさつで始まりました。
主に学校などで開かれる、正装して参加するパーティーやダンスイベントを指します。
She bought a new dress for the winter formal.
彼女は冬のフォーマルパーティーのために新しいドレスを買いました。
Please send a formal request by email.
正式な依頼をメールで送ってください。
He wore a formal suit to the ceremony.
彼は式典に正装のスーツを着て行きました。
This message is too formal for a close friend.
このメッセージは親しい友人に送るには堅すぎます。
Many students took photos before the school formal.
多くの生徒が学校のフォーマルパーティーの前に写真を撮りました。
The company made a formal announcement about the change.
会社はその変更について正式な発表をしました。
formal は「きちんとした形式に従う」「くだけていない」という意味が中心です。official は「組織や権限のある人が認めた、公的な」という意味が強いです。たとえば formal email は「丁寧で堅いメール」、official email は「公式なメール」です。
formal は式典、ビジネス、初対面などのきちんとした場面で使い、casual は友人同士や普段着などのくだけた場面で使います。
動詞を説明するときは formal ではなく formally を使います。たとえば dress formally は「きちんとした服装をする」という意味です。
誤: Please dress formal for the dinner.
正: Please dress formally for the dinner.
dress を説明する副詞が必要なので formal ではなく formally を使います。別の自然な言い方として Please wear formal clothes も使えます。
誤: I wore a formal to the wedding.
正: I wore formal clothes to the wedding.
formal は名詞としてイベントを指すことはありますが、普通は服そのものを a formal とは言いません。服装は formal clothes, formal wear, a formal suit などと言います。
誤: This is a very official email to my friend.
正: This is a very formal email to my friend.
友人へのメールが「堅い・丁寧すぎる」と言いたい場合は official より formal が自然です。official は「公式の」という意味です。
正式な承認
The plan cannot move forward without formal approval.
その計画は正式な承認なしには進められません。
正式な依頼、正式な要請
They submitted a formal request for more funding.
彼らは追加資金を求める正式な要請を提出しました。
正装
Formal dress is expected at the awards ceremony.
授賞式では正装が求められます。
改まった言葉づかい、堅い表現
Use formal language when writing to a client.
顧客に書くときは改まった言葉づかいを使いましょう。
学校などで受ける正式な教育
He had little formal education, but he learned a lot by himself.
彼は正式な教育をあまり受けていませんでしたが、独学で多くを学びました。
formalis : 形に関する、形の
formal はラテン語 formalis に由来し、もとは「形や形式に関する」という意味でした。そこから「決まった形に従う」「正式な」「堅い」という意味に広がりました。
副詞 / 正式に、形式的に、丁寧に
動詞や文全体を説明するときに使います。
名詞 / 形式的な手続き、形式ばったこと
必要な手続きや礼儀を表します。
形容詞 / 非公式の、くだけた
formal の反対に近い語です。
動詞 / 正式なものにする
契約や手続きを正式化する場合に使います。
formal は「決まった form(形)」に従うイメージで覚えると、「正式な」「形式的な」「堅い」という意味がつながります。
スーツを着て、正式な書類を提出する場面を思い浮かべると formal の感覚を覚えやすいです。
Mika wrote an email to a new client. At first, it sounded too casual, so her manager helped her make it more formal. She changed “Hi” to “Dear Mr. Brown” and added a polite closing. The client replied quickly and approved the meeting.
ミカは新しい顧客にメールを書きました。最初はくだけすぎていたので、上司がもっとフォーマルにするのを手伝いました。彼女は “Hi” を “Dear Mr. Brown” に変え、丁寧な結びを加えました。顧客はすぐに返信し、会議を承認しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。