まず覚える表現
Aesop's fables
イソップ寓話
学習ポイント
まず覚える表現
Aesop's fables
イソップ寓話
注意する形
誤 I read fable about a lion.
I read a fable about a lion.
fable は数えられる名詞なので、単数形で使うときは通常 a/an や the が必要です。
覚え方
fable = 動物が教える短い話
『キツネ、カメ、ウサギなどが出てきて、最後に教訓がある話』とイメージすると覚えやすいです。
動物や物が人間のように話したり行動したりして、最後に道徳的な教訓を伝える短い物語。イソップ物語のような話を指す。
The fable teaches children not to lie.
その寓話は子どもたちにうそをついてはいけないと教えている。
本当ではない話、または事実としては信じにくい話を指す。やや文学的・硬めの使い方。
The hero's perfect life was more fable than fact.
その英雄の完璧な人生は、事実というより作り話に近かった。
Our teacher read a famous fable about a fox and some grapes.
先生はキツネとブドウについての有名な寓話を読んでくれた。
My daughter likes the fable because the animals talk like people.
娘は動物たちが人間のように話すので、その寓話が好きだ。
Each fable in the book ends with a simple moral lesson.
その本のそれぞれの寓話は、簡単な教訓で終わる。
Over time, the story became a fable about greed and pride.
時がたつにつれて、その話は欲深さと高慢さについての寓話になった。
fable は教訓を伝える短い話で、動物が登場することが多いです。fairy tale は魔法、王子、妖精などが出てくるおとぎ話を指すことが多く、必ずしも明確な教訓があるとは限りません。
myth は神々や世界の起源に関する神話を指します。fable はもっと短く、日常的な教訓を伝える物語です。
fable は数えられる名詞なので、1つなら a fable、複数なら fables と言います。
誤: I read fable about a lion.
正: I read a fable about a lion.
fable は数えられる名詞なので、単数形で使うときは通常 a/an や the が必要です。
誤: This news is a fable.
正: This story sounds like a fable.
fable は普通、教訓を含む物語を指します。ニュースが信じられないと言いたいときに直接 a fable と言うと不自然な場合があります。
イソップ寓話
Many children first learn about morals through Aesop's fables.
多くの子どもはイソップ寓話を通して初めて道徳について学ぶ。
道徳的な教訓を含む寓話
The film works as a moral fable about honesty.
その映画は正直さについての道徳的な寓話として機能している。
寓話の教訓
The moral of the fable is that slow and steady effort can win.
その寓話の教訓は、ゆっくりでも着実な努力が勝つことがあるということだ。
短い寓話
She wrote a short fable for the school magazine.
彼女は学校の雑誌のために短い寓話を書いた。
fabula : 話、物語
fable はラテン語の fabula「話、物語」に由来し、古フランス語を通じて英語に入りました。もともと『語られる話』という意味があり、英語では特に教訓を含む短い物語を表すようになりました。
名詞 / 寓話、教訓話の複数形
many fables のように使う。
形容詞 / 伝説的な、有名な
a fabled city のように、物語や伝説で有名なものに使う。
『キツネ、カメ、ウサギなどが出てきて、最後に教訓がある話』とイメージすると覚えやすいです。
カタカナでは『フェイブル』に近い音です。table とは音が似ていますが、fable は『寓話』です。
A small mouse saw a lion caught in a net. The lion laughed and said, "You are too tiny to help me." But the mouse bit the net until it broke. The lion was free. Later, all the animals remembered the fable: even the small can help the strong.
小さなネズミが、網にかかったライオンを見つけました。ライオンは笑って『君は小さすぎて助けられないよ』と言いました。しかしネズミは網をかじって切りました。ライオンは自由になりました。後に動物たちはその寓話を思い出しました。小さい者でも強い者を助けることができるのです。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。