まず覚える表現
go through customs
税関を通る
学習ポイント
まず覚える表現
go through customs
税関を通る
注意する形
誤 I passed the custom at the airport.
I went through customs at the airport.
空港の「税関」はふつう customs と複数形で言い、動詞は go through customs が自然です。
覚え方
空港では customs = 税関
旅行英語では go through customs「税関を通る」を丸ごと覚えると便利です。
空港や港などで、荷物や持ち物を調べ、持ち込みが許されているか確認する場所や組織を指します。
We had to wait in line at customs for thirty minutes.
私たちは税関で30分並ばなければならなかった。
外国から品物を持ち込んだり輸入したりするときに、国に支払う税金を指します。特に customs duties の形でよく使います。
The company paid customs duties on the imported parts.
その会社は輸入部品にかかる関税を支払った。
ある国・地域・集団で昔から行われている生活の仕方や行事、礼儀などを指します。この意味では custom の複数形です。
Visitors should respect local customs.
訪問者は地元の習慣を尊重するべきだ。
After we landed, we went through customs and picked up our bags.
着陸後、私たちは税関を通って荷物を受け取った。
A customs officer asked me if I had any food in my suitcase.
税関職員が、スーツケースに食べ物が入っているか私に尋ねた。
Customs fees can make imported products more expensive.
関税手数料によって輸入品はより高くなることがある。
Learning about Japanese customs helped him feel more comfortable in Tokyo.
日本の習慣について学んだことで、彼は東京でより安心して過ごせるようになった。
Some wedding customs are very different from country to country.
結婚式の慣習の中には、国によって大きく異なるものがある。
customs は旅行では「税関」、文化の話では「習慣・慣習」という意味になりやすいです。文脈で判断します。例: go through customs は「税関を通る」、local customs は「地元の習慣」。
custom は単数で「1つの習慣」や「慣習」を表します。customs は複数の習慣を表すほか、「税関」「関税」という特別な意味でも使われます。
空港や港で荷物を調べる職員は customs officer と言います。custom officer とは普通言いません。
誤: I passed the custom at the airport.
正: I went through customs at the airport.
空港の「税関」はふつう customs と複数形で言い、動詞は go through customs が自然です。
誤: I want to learn the customs duty of Japan.
正: I want to learn about Japanese customs.
文化的な「日本の習慣」を言いたい場合は Japanese customs を使います。customs duty は「関税」という意味です。
誤: A customs officer checked my baggage in the custom area.
正: A customs officer checked my baggage in the customs area.
税関に関する形容詞的な使い方でも customs area, customs office, customs form のように customs を使います。
税関を通る
It took us an hour to go through customs.
税関を通るのに1時間かかった。
税関職員
The customs officer checked my passport and luggage.
税関職員が私のパスポートと荷物を確認した。
税関申告
You need to fill out a customs declaration before arrival.
到着前に税関申告書に記入する必要があります。
関税
The buyer is responsible for customs duties.
買い手が関税を負担します。
地元の習慣
She learned the local customs before moving abroad.
彼女は海外に引っ越す前に地元の習慣を学んだ。
costume / coustume : 習慣、慣例
custom は中英語を通じて古フランス語の「習慣・慣例」を表す語から入りました。税関や関税の意味は、昔から決まって支払う「慣例的な料金」という考えから発展しました。
名詞 / 習慣、慣習
単数形。1つの習慣を表すときに使います。
形容詞 / 慣例の、習慣的な
ややフォーマルな語です。
名詞 / 税関職員
空港や港で荷物などを検査する人です。
名詞 / 関税
輸入品にかかる税金を表す表現です。
旅行英語では go through customs「税関を通る」を丸ごと覚えると便利です。
custom は「習慣」。国ごとの物の持ち込みルールを確認する場所が customs「税関」とイメージすると覚えやすいです。
Mika arrived in Canada with a small suitcase. At customs, an officer asked about the snacks inside. Mika showed the form and answered politely. Later, her host family taught her some local customs, such as taking off shoes at the door.
ミカは小さなスーツケースを持ってカナダに到着しました。税関で職員が中のお菓子について尋ねました。ミカは書類を見せ、丁寧に答えました。その後、ホストファミリーは玄関で靴を脱ぐことなど、地元の習慣を教えてくれました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。