まず覚える表現
pedestrian crossing
横断歩道
学習ポイント
まず覚える表現
pedestrian crossing
横断歩道
注意する形
誤 Please cross the road at the zebra.
Please cross the road at the zebra crossing.
イギリス英語で「横断歩道」は zebra crossing と言います。zebra だけでは動物の「シマウマ」の意味になります。
覚え方
cross + ing で「渡ること・渡る場所」
cross は「横切る、渡る」。crossing は「渡っている動き」から、「渡ること」や「渡る場所」と覚えると理解しやすいです。
道路・線路・川などを渡るための場所。特に pedestrian crossing は「横断歩道」、level crossing は「踏切」を表します。
Use the crossing when you cross the busy road.
交通量の多い道路を渡るときは横断歩道を使いなさい。
道路・川・国境などを一方からもう一方へ渡る行為を表します。
The river crossing was difficult after the heavy rain.
大雨の後、その川を渡るのは大変だった。
海や広い水域を船などで渡る旅を指します。
The Atlantic crossing took six days.
大西洋横断の航海には6日かかった。
道・線・経路などが交わる場所や点を表します。
The map shows a crossing of two old trade routes.
その地図は2本の古い交易路が交わる場所を示している。
動物や植物をかけ合わせること。生物学や農業の文脈で使われます。
The crossing of two varieties produced a stronger plant.
2つの品種の交配によって、より強い植物ができた。
Wait for the light before you step onto the crossing.
横断歩道に踏み出す前に信号を待ちなさい。
There was a long line of cars at the border crossing.
国境検問所には車の長い列ができていた。
The gate at the railway crossing closed as the train approached.
電車が近づくと踏切の遮断機が下りた。
Many passengers felt sick during the rough crossing.
荒れた航海中、多くの乗客が気分を悪くした。
The hikers found a safe crossing near the shallow part of the river.
ハイカーたちは川の浅い場所の近くに安全に渡れる所を見つけた。
crosswalk は主にアメリカ英語で「横断歩道」を指します。crossing はより広く、横断歩道、踏切、国境を渡る場所、川を渡る場所などにも使えます。
crossing は「渡ること」という動作にも、「渡る場所」という名詞にもなります。場所を数えるときは a crossing や the crossing のように冠詞を付けることが多いです。
誤: Please cross the road at the zebra.
正: Please cross the road at the zebra crossing.
イギリス英語で「横断歩道」は zebra crossing と言います。zebra だけでは動物の「シマウマ」の意味になります。
誤: We waited on the crossing for the light to change.
正: We waited at the crossing for the light to change.
横断歩道や交差する場所で待つ場合は at the crossing が自然です。on the crossing は「横断歩道の上に立っている」という意味になり、安全でない印象があります。
横断歩道
Children should use the pedestrian crossing near the school.
子どもたちは学校の近くの横断歩道を使うべきです。
踏切
Never stop your car on a railway crossing.
踏切の上で車を止めてはいけません。
国境を越える場所、国境検問所
The border crossing was closed during the storm.
嵐の間、その国境検問所は閉鎖されていた。
川を渡ること、川を渡る場所
The guide chose the safest river crossing.
ガイドは最も安全に川を渡れる場所を選んだ。
大西洋横断
The ship made its first Atlantic crossing in 1912.
その船は1912年に初めて大西洋を横断した。
動詞 / 渡る、横切る
crossing は cross の -ing 形からできた名詞です。
名詞 / 十字、十字架
形として交差しているものを表します。
名詞 / 横断歩道
主にアメリカ英語で使われます。
名詞 / 横断歩道
歩行者が道路を渡るための場所です。
名詞 / 踏切
主にイギリス英語で使われます。アメリカ英語では railroad crossing が一般的です。
cross は「横切る、渡る」。crossing は「渡っている動き」から、「渡ること」や「渡る場所」と覚えると理解しやすいです。
道を渡る場所をイメージして、pedestrian crossing「横断歩道」、railway crossing「踏切」、border crossing「国境を越える場所」とまとめて覚えましょう。
Mika walked to school with her little brother. At the busy road, she stopped at the crossing and held his hand. They waited for the green light. A crossing guard smiled and helped them. After they crossed safely, her brother said, “I will always use the crossing.”
ミカは弟と一緒に学校へ歩いて行きました。交通量の多い道路で、彼女は横断歩道のところで止まり、弟の手を握りました。2人は青信号を待ちました。交通指導員が笑顔で手伝ってくれました。安全に渡った後、弟は「これからはいつも横断歩道を使うよ」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。