まず覚える表現
go to a concert
コンサートに行く
学習ポイント
まず覚える表現
go to a concert
コンサートに行く
注意する形
誤 I went concert yesterday.
I went to a concert yesterday.
英語では「コンサートに行く」は go to a concert と言います。to と冠詞 a が必要です。
覚え方
みんなで音を合わせる場面
concert は「音を合わせるイベント」とイメージすると、「コンサート」と「協力・連携」の両方の意味を覚えやすくなります。
音楽家や歌手が観客の前で音楽を演奏するイベント。クラシック、ロック、ポップなど幅広く使えます。
We went to a jazz concert on Saturday night.
私たちは土曜の夜にジャズコンサートへ行きました。
主に「in concert with ...」の形で使い、「〜と協力して」「〜と連携して」という意味になります。やや硬い表現です。
The two organizations worked in concert with local schools.
その2つの団体は地元の学校と連携して活動しました。
複数の人や組織が相談して、行動や計画を合わせるという意味です。現代ではかなり硬く、日常会話ではあまり使われません。
The leaders concerted their efforts to solve the crisis.
指導者たちは危機を解決するために力を合わせました。
I bought two tickets for the concert next Friday.
来週の金曜日のコンサートのチケットを2枚買いました。
The concert started at seven and ended before ten.
そのコンサートは7時に始まり、10時前に終わりました。
Our school band will give a concert in the gym.
私たちの学校のバンドが体育館で演奏会を開きます。
The team worked in concert with the design department.
そのチームはデザイン部門と連携して働きました。
Several countries concerted their actions to reduce pollution.
いくつかの国は汚染を減らすために行動を協調させました。
日常で最もよく使う意味は「コンサート、演奏会」です。日本語の「コンサート」とほぼ同じですが、英語では a concert, the concert のように冠詞を付けることが多いです。
「コンサートに行く」は go to a concert と言います。日本語の感覚で go concert とは言いません。
in concert with は「〜と協力して、連携して」という硬めの表現です。音楽のコンサートではなく、協調行動を表します。
誤: I went concert yesterday.
正: I went to a concert yesterday.
英語では「コンサートに行く」は go to a concert と言います。to と冠詞 a が必要です。
誤: The singer did a concert in Tokyo.
正: The singer gave a concert in Tokyo.
「コンサートを行う」は give a concert や perform at a concert が自然です。do a concert も文脈によっては通じますが、学習者には give a concert の方が安全です。
誤: I listened to a concert on TV.
正: I watched a concert on TV.
テレビで見る場合は映像を見るので watched が自然です。音だけなら listened to a concert on the radio と言えます。
コンサートに行く
She often goes to concerts with her friends.
彼女はよく友達とコンサートに行きます。
コンサートを開く、演奏会を行う
The pianist will give a concert in Kyoto.
そのピアニストは京都でコンサートを開きます。
コンサートに出席する、参加する
More than five thousand people attended the concert.
5千人以上がそのコンサートに参加しました。
ライブコンサート、生演奏のコンサート
Nothing feels as exciting as a live concert.
ライブコンサートほどわくわくするものはありません。
〜と協力して、〜と連携して
The city acted in concert with local volunteers.
市は地元のボランティアと連携して行動しました。
concert / concerto : 調和、合意、音楽の演奏
英語の concert は、フランス語 concert やイタリア語 concerto を通じて入りました。もとは「調和」「合意」の意味を持ち、そこから複数の演奏者が一緒に音楽を奏でる「演奏会」の意味になりました。
名詞 / コンサートに行く人
concert + goer で、音楽イベントに参加する人を表します。
形容詞 / 協力した、共同の
concerted effort は「協力して行う努力」という意味のよくある表現です。
名詞 / コンサートホール
音楽の演奏会が開かれる建物や会場を指します。
concert は「音を合わせるイベント」とイメージすると、「コンサート」と「協力・連携」の両方の意味を覚えやすくなります。
単語だけでなく go to a concert「コンサートに行く」をセットで覚えると、自然な英文を作りやすくなります。
Mina saved money for three months to buy a concert ticket. On Saturday, she met her friend at the station, and they went to the hall together. When the band started playing, everyone stood up and sang. After the concert, Mina said, “I want to come again next year.”
ミナはコンサートのチケットを買うために3か月間お金をためました。土曜日、彼女は駅で友達に会い、一緒にホールへ行きました。バンドが演奏を始めると、みんなが立ち上がって歌いました。コンサートの後、ミナは「来年もまた来たい」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。