まず覚える表現
by the wayside
道端に;途中で脱落して
学習ポイント
まず覚える表現
by the wayside
道端に;途中で脱落して
注意する形
誤 I found a wayside to solve the problem.
I found a way to solve the problem.
wayside は「道端」という意味で、「方法」という意味の way の代わりには使えません。
覚え方
way + side で覚える
way は「道」、side は「側」。合わせて wayside =「道の側」=「道端」と覚えると分かりやすいです。
道路や小道のすぐ横の場所を表す語。日常会話では roadside のほうがよく使われ、wayside は少し古風・文学的に響くことがあります。
Wildflowers grew by the wayside.
道端に野の花が咲いていた。
名詞の前に置いて、道路のそばにある店・宿・植物などを説明します。
We had lunch at a wayside café.
私たちは道路沿いのカフェで昼食をとった。
fall by the wayside の形でよく使われ、計画・人・習慣などが途中で続かなくなる、または重要でなくなることを意味します。
Several good ideas fell by the wayside during the long project.
長いプロジェクトの間に、いくつかの良いアイデアは途中で立ち消えになった。
The traveler sat by the wayside and drank some water.
旅人は道端に座って水を飲んだ。
Small white flowers lined the wayside.
小さな白い花が道端に並んで咲いていた。
A wayside restaurant served hot soup to drivers.
道路沿いのレストランは運転手たちに温かいスープを出していた。
When the company changed direction, the old marketing plan fell by the wayside.
会社が方針を変えると、古いマーケティング計画は立ち消えになった。
wayside と roadside はどちらも「道端」を表せますが、roadside のほうが現代の日常英語で一般的です。wayside は文章・物語・慣用句でよく見られます。
この表現では実際に道端へ落ちる意味ではなく、「途中で続かなくなる」「忘れられる」「脱落する」という意味になります。
誤: I found a wayside to solve the problem.
正: I found a way to solve the problem.
wayside は「道端」という意味で、「方法」という意味の way の代わりには使えません。
誤: The plan fell wayside.
正: The plan fell by the wayside.
慣用句では by the wayside という形が必要です。
道端に;途中で脱落して
A broken bicycle was lying by the wayside.
壊れた自転車が道端に横たわっていた。
途中で立ち消えになる、脱落する
Many New Year's resolutions fall by the wayside after a few weeks.
多くの新年の決意は数週間で続かなくなる。
道端の花
She took a picture of the wayside flowers.
彼女は道端の花の写真を撮った。
道路沿いのカフェ
We stopped at a wayside café before entering the mountains.
山に入る前に、私たちは道路沿いのカフェに立ち寄った。
way + side : 道 + 側
wayside は way「道」と side「側」が結びついた複合語で、「道の側」から「道端」という意味になりました。
名詞 / 道路脇、道端
wayside より日常的で現代的な語。
形容詞 / 道端の、道路沿いの
wayside café や wayside flowers のように名詞の前で使う。
way は「道」、side は「側」。合わせて wayside =「道の側」=「道端」と覚えると分かりやすいです。
人や計画が道を進み続けられず、道端に取り残されるイメージで「途中で脱落する」と覚えましょう。
Mika walked along a quiet country road. Bright flowers grew by the wayside, and a small café stood under a tree. She stopped there for tea. Later, her plan to hurry home fell by the wayside because the place was too peaceful to leave.
ミカは静かな田舎道を歩いていました。道端には明るい色の花が咲き、木の下には小さなカフェがありました。彼女はそこでお茶を飲みました。その後、急いで家に帰る計画は立ち消えになりました。そこがあまりにも穏やかで、去りがたかったからです。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。