まず覚える表現
smuggle goods
商品を密輸する
学習ポイント
まず覚える表現
smuggle goods
商品を密輸する
注意する形
誤 They smuggled to Japan.
They smuggled goods into Japan.
smuggle は通常、運ぶ物や人を目的語にします。「日本へ密輸した」だけでなく、「何を密輸したか」を入れると自然です。
覚え方
かばんに隠して運ぶイメージ
smuggle は「見つからないように物を隠して運ぶ」イメージで覚えると分かりやすいです。空港の荷物検査を思い浮かべましょう。
法律に反して、物を国境や空港などを通してこっそり運び入れたり運び出したりすること。
The gang tried to smuggle drugs across the border.
その一味は国境を越えて麻薬を密輸しようとした。
禁止されている物や見つかりたくない物を、人に知られないように運ぶこと。必ずしも国境を越えるとは限りません。
He tried to smuggle snacks into the movie theater.
彼は映画館にお菓子をこっそり持ち込もうとした。
許可や正式な手続きなしに、人を国境などを越えてこっそり移動させること。犯罪について話すときによく使われます。
The police arrested a man who helped smuggle people into the country.
警察は人々をその国へ不法に入国させるのを手助けした男を逮捕した。
Customs officers found a suitcase used to smuggle gold.
税関職員は金を密輸するために使われたスーツケースを見つけた。
Some students tried to smuggle their phones into the exam room.
何人かの生徒は試験会場に携帯電話をこっそり持ち込もうとした。
It is a serious crime to smuggle rare animals out of the country.
希少動物を国外へ密輸することは重大な犯罪です。
She managed to smuggle a small gift into his bag without him noticing.
彼女は彼に気づかれずに小さなプレゼントを彼のかばんにこっそり入れることができた。
smuggle は「禁止・違法な物をこっそり運ぶ」という意味が強く、国境・税関・犯罪の文脈でよく使います。sneak は「こっそり動く、こっそり入る」という広い意味で、人や行動にも使えます。
普通は smuggle goods, smuggle drugs, smuggle someone のように「何を・誰をこっそり運ぶか」を目的語にします。
誤: They smuggled to Japan.
正: They smuggled goods into Japan.
smuggle は通常、運ぶ物や人を目的語にします。「日本へ密輸した」だけでなく、「何を密輸したか」を入れると自然です。
誤: He smuggled his homework into the teacher.
正: He secretly gave his homework to the teacher.
smuggle は物を隠して場所へ運ぶ意味です。普通の提出や手渡しには使いません。
商品を密輸する
The company was accused of trying to smuggle goods through the port.
その会社は港を通じて商品を密輸しようとしたとして告発された。
麻薬を密輸する
The airport uses dogs to find people who smuggle drugs.
その空港では麻薬を密輸する人を見つけるために犬を使っている。
何かをある場所へこっそり持ち込む
He tried to smuggle a camera into the concert hall.
彼はコンサートホールにカメラをこっそり持ち込もうとした。
何かをある場所からこっそり持ち出す
The thief planned to smuggle the painting out of the museum.
その泥棒は絵を美術館からこっそり持ち出す計画を立てた。
名詞 / 密輸業者、密輸する人
違法に物や人を運ぶ人を指します。
名詞 / 密輸、こっそり持ち込むこと
drug smuggling や human smuggling のように使います。
形容詞 / 密輸された、こっそり持ち込まれた
smuggled goods のように名詞を修飾します。
smuggle は「見つからないように物を隠して運ぶ」イメージで覚えると分かりやすいです。空港の荷物検査を思い浮かべましょう。
smuggle A into B は「AをBへこっそり持ち込む」、smuggle A out of B は「AをBからこっそり持ち出す」とセットで覚えると便利です。
At the airport, Mia saw a man acting nervously. He tried to smuggle rare birds in a small bag. A customs officer stopped him and opened the bag. The birds were safe, and the man was arrested. Mia learned that protecting animals is more important than making money.
空港で、ミアは不安そうにしている男を見ました。彼は小さなバッグに希少な鳥を入れて密輸しようとしていました。税関職員が彼を止めてバッグを開けました。鳥たちは無事で、男は逮捕されました。ミアは、動物を守ることはお金をもうけることより大切だと学びました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。