まず覚える表現
seem tired
疲れているように見える
学習ポイント
まず覚える表現
seem tired
疲れているように見える
注意する形
誤 He seems tiredly.
He seems tired.
seem は be 動詞のように働くので、副詞 tiredly ではなく形容詞 tired を使います。
覚え方
see と結びつける
seem は「見える・思える」。発音は see に m が付いた形なので、「see(見る)から受ける印象」と覚えると覚えやすいです。
人・物・状況が、見た感じや受けた印象でそうだと思われることを表します。後ろには形容詞がよく来ます。
You seem tired today.
今日は疲れているように見えるね。
seem to do の形で、「どうやら〜するようだ」「〜しているように思える」という意味になります。
She seems to know the answer.
彼女は答えを知っているようだ。
It seems that ... の形で、話し手が状況から判断して「〜のようだ」と言うときに使います。
It seems that the meeting has been canceled.
どうやら会議はキャンセルされたようだ。
can't seem to do の形で、「努力しているのに、なぜか〜できない」という意味を表します。
I can't seem to find my keys.
なぜか鍵が見つからない。
The soup seems too salty.
そのスープは塩辛すぎるようだ。
Tom seems to enjoy math more than science.
トムは理科より数学を楽しんでいるようだ。
It seems that our client wants a simpler design.
どうやらクライアントはもっとシンプルなデザインを望んでいるようです。
The hotel seems nice from the photos.
写真を見る限り、そのホテルはよさそうだ。
I can't seem to open this file on my computer.
なぜかこのファイルをパソコンで開けない。
seem は be 動詞に近い働きをするため、後ろには tired, happy, difficult などの形容詞がよく来ます。例: She seems happy.「彼女は幸せそうだ」。
名詞を直接続けるより、seem to be a good teacher や seem like a good teacher の形が自然です。seem like は会話でよく使われます。
look は主に見た目からの判断に使います。seem は見た目だけでなく、状況・話し方・情報から受ける印象にも使えます。
誤: He seems tiredly.
正: He seems tired.
seem は be 動詞のように働くので、副詞 tiredly ではなく形容詞 tired を使います。
誤: She seems a doctor.
正: She seems to be a doctor.
seem の後ろに名詞を置くときは、seem to be + 名詞 の形が自然です。会話では She seems like a doctor. も使えます。
誤: I seem he is right.
正: It seems to me that he is right.
「私には〜のように思える」は It seems to me that ... の形にします。I seem ... は「私が〜のように見える」という意味になりやすいです。
疲れているように見える
You seem tired after the long trip.
長旅の後で疲れているように見えるよ。
知っているようだ
They seem to know each other well.
彼らはお互いをよく知っているようだ。
どうやら〜のようだ
It seems that the shop closes early on Sundays.
どうやらその店は日曜日に早く閉まるようだ。
なぜか〜できない
We can't seem to agree on a date.
私たちはなぜか日程について合意できない。
起こりそうに思える
A price increase seems likely next year.
来年、値上げがありそうだ。
形容詞 / 見かけ上の、表面的な
実際は違う可能性があるという含みで使われます。
副詞 / 一見したところ、どうやら
文や形容詞の前で、見たところそう思えるという意味を加えます。
seem は「見える・思える」。発音は see に m が付いた形なので、「see(見る)から受ける印象」と覚えると覚えやすいです。
「絶対そうだ」と言わず、「〜のようだ」とやわらかく言いたいときの動詞として覚えましょう。
Mika arrived at the office early, but her desk seemed different. Her notebook was open, and a cup of coffee was beside it. She smiled because it seemed that her coworker had prepared everything for the morning meeting.
ミカは早く会社に着きましたが、机がいつもと違うように見えました。ノートは開いていて、横にはコーヒーがありました。どうやら同僚が朝の会議の準備をしてくれたようで、彼女は笑顔になりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。