まず覚える表現
Mr. Sato
佐藤さん、佐藤氏
学習ポイント
まず覚える表現
Mr. Sato
佐藤さん、佐藤氏
注意する形
誤 I met Sato-san yesterday.
I met Mr. Sato yesterday.
英語の文では日本語の敬称 san をそのまま使うより、Mr. Sato や Ms. Sato のほうが自然で丁寧です。日本文化の説明などでは Sato-san も使われることがあります。
覚え方
Mr. Sato で覚える
英語で日本人の名字を呼ぶときは、Mr. Sato「佐藤さん」の形で覚えると実用的です。
英語で日本人の名字「佐藤」を表す名前。人の姓として使われ、Mr. Sato「佐藤さん/佐藤氏」のように呼びかけや紹介でよく使われます。
Mr. Sato will join the meeting at ten.
佐藤さんは10時に会議に参加します。
Ms. Sato sent the report this morning.
佐藤さんは今朝その報告書を送りました。
Professor Sato teaches Japanese history at the university.
佐藤教授は大学で日本史を教えています。
The hotel staff called Mr. Sato when his taxi arrived.
タクシーが到着すると、ホテルのスタッフは佐藤さんを呼びました。
Ken Sato is a designer from Tokyo.
佐藤健さんは東京出身のデザイナーです。
Sato は英語では主に日本人の姓として扱われます。名前の前後に Mr., Ms., Dr., Professor などを付けると丁寧です。
日本語の「佐藤」はローマ字で Satō と書かれることもあります。英語の一般的な文書ではアクセント記号を省いて Sato と書くことが多いです。
誤: I met Sato-san yesterday.
正: I met Mr. Sato yesterday.
英語の文では日本語の敬称 san をそのまま使うより、Mr. Sato や Ms. Sato のほうが自然で丁寧です。日本文化の説明などでは Sato-san も使われることがあります。
誤: Sato is coming to here tomorrow.
正: Mr. Sato is coming here tomorrow.
人名だけだと文脈によっては少しぶっきらぼうに聞こえることがあります。また come here は前置詞 to を使いません。
佐藤さん、佐藤氏
Mr. Sato is waiting in the lobby.
佐藤さんがロビーで待っています。
佐藤さん、佐藤氏
Ms. Sato will lead the project.
佐藤さんがそのプロジェクトを率います。
佐藤家、佐藤さん一家
The Sato family moved to London last year.
佐藤さん一家は去年ロンドンに引っ越しました。
名詞 / 佐藤
長い「お」の音を表すために ō を使う表記。英語では Sato と書かれることも多いです。
英語で日本人の名字を呼ぶときは、Mr. Sato「佐藤さん」の形で覚えると実用的です。
Ms. Sato arrived early at the office. She checked her email and prepared the meeting room. When the team came in, Ms. Sato smiled and shared a clear plan for the day.
佐藤さんは早く会社に着きました。メールを確認し、会議室を準備しました。チームが入ってくると、佐藤さんは笑顔でその日の明確な計画を共有しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。