まず覚える表現
a jar of pickles
ピクルスの瓶詰め
学習ポイント
まず覚える表現
a jar of pickles
ピクルスの瓶詰め
注意する形
誤 I am in pickle.
I am in a pickle.
「困った状況にいる」という意味では、ふつう冠詞 a を入れて in a pickle と言います。
覚え方
瓶の中のきゅうり
pickle と聞いたら、酢の入った瓶の中にきゅうりが入っている絵を思い浮かべると覚えやすいです。
酢や塩水などに漬けた野菜のこと。特にアメリカ英語では、きゅうりのピクルスを指すことが多いです。
She put a slice of pickle in her sandwich.
彼女はサンドイッチにピクルスを一切れ入れた。
くだけた表現で、問題があって困っている状態を表します。ふつうは「in a pickle」の形で使います。
I lost my wallet and my phone, so I was in a real pickle.
財布も携帯もなくして、本当に困った状況だった。
野菜などを酢や塩水に漬けて保存食にすること。
We pickle cucumbers every summer.
私たちは毎年夏にきゅうりをピクルスにする。
野球で、走者が2つの塁の間に挟まれてアウトにされそうになる状況を指します。
The runner was caught in a pickle between second and third base.
その走者は二塁と三塁の間で挟み撃ちにされた。
The burger comes with fries and a pickle on the side.
そのバーガーにはフライドポテトと添え物のピクルスが付いてくる。
My grandmother taught me how to pickle vegetables.
祖母が野菜を漬ける方法を教えてくれた。
We are in a pickle because the train stopped and the meeting starts in ten minutes.
電車が止まって会議が10分後に始まるので、私たちは困った状況にいる。
He bought a jar of dill pickles for the picnic.
彼はピクニック用にディルピクルスの瓶を買った。
The shortstop started a pickle and tagged the runner out.
遊撃手が挟み撃ちのプレーを始め、走者にタッチしてアウトにした。
きゅうりのピクルス1本や1切れを指すときは a pickle、複数なら pickles と言います。瓶詰め全体は a jar of pickles が自然です。
「困っている」「まずい状況にいる」という意味のイディオムです。友人同士や日常会話でよく使われますが、非常にフォーマルな文書では difficult situation などが無難です。
pickle は英語では酢漬け・塩漬けの野菜を広く指せます。ただしアメリカ英語で単に a pickle と言うと、きゅうりのピクルスを思い浮かべる人が多いです。
誤: I am in pickle.
正: I am in a pickle.
「困った状況にいる」という意味では、ふつう冠詞 a を入れて in a pickle と言います。
誤: I pickled the problem.
正: I solved the problem.
pickle は「問題を解決する」という意味の動詞ではありません。動詞では主に「酢漬け・塩漬けにする」という意味です。
誤: I ate many pickle.
正: I ate many pickles.
数えられる名詞として複数を表すときは pickles にします。
ピクルスの瓶詰め
Please bring a jar of pickles to the barbecue.
バーベキューにピクルスの瓶詰めを持ってきてください。
ディル風味のきゅうりのピクルス
He likes a crunchy dill pickle with his lunch.
彼は昼食にカリカリしたディルピクルスを添えるのが好きだ。
漬物、酢漬け野菜
The meal included rice, soup, and pickled vegetables.
その食事にはご飯、スープ、漬物が含まれていた。
困った状況で
She was in a pickle when her car would not start.
車が動かなくなって、彼女は困った状況に陥った。
きゅうりを酢漬け・塩漬けにする
They pickle cucumbers with garlic and herbs.
彼らはにんにくとハーブできゅうりを漬ける。
pekel : 塩水、漬け汁
pickle は、塩水や漬け汁を意味するオランダ語 pekel に由来するとされています。そこから、漬けた食べ物や、漬ける行為を表すようになりました。
名詞 / ピクルス、漬物の複数形
a jar of pickles のように使います。
形容詞 / 酢漬けの、塩漬けの
pickled onions や pickled ginger のように食品名の前で使います。
名詞 / 漬けること、ピクルス作り
pickling salt のように関連する名詞の前でも使います。
pickle と聞いたら、酢の入った瓶の中にきゅうりが入っている絵を思い浮かべると覚えやすいです。
食べ物のピクルスだけでなく、重要表現 in a pickle「困っている」もセットで覚えましょう。
Mia made sandwiches for a picnic. She added cheese, tomato, and a pickle to each one. On the way, it started to rain, and she could not find the park. She was in a pickle, but her friend called and gave her directions.
ミアはピクニック用にサンドイッチを作りました。それぞれにチーズ、トマト、ピクルスを入れました。途中で雨が降り始め、公園も見つかりませんでした。彼女は困っていましたが、友人が電話で道を教えてくれました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。