まず覚える表現
a local magistrate
地元の治安判事
学習ポイント
まず覚える表現
a local magistrate
地元の治安判事
注意する形
誤 The Supreme Court magistrate made the decision.
The Supreme Court judge made the decision.
magistrate は通常、最高裁のような上級裁判所の裁判官には使いません。その場合は judge や justice が自然です。
覚え方
小さな court の judge
magistrate は「地域の小さな裁判所で軽い事件を扱う judge」とイメージすると覚えやすいです。
比較的軽い事件や地域の問題を扱う裁判官または司法官。国や地域によって役割は少し異なります。
The magistrate listened carefully to both sides of the case.
その治安判事は事件の双方の言い分を注意深く聞いた。
法律や行政に関する権限を持つ公的な役人を指します。特に歴史的・制度的な説明で使われることがあります。
In ancient Rome, a magistrate could hold important public authority.
古代ローマでは、行政官が重要な公的権限を持つことがあった。
The magistrate fined the driver for speeding.
治安判事はスピード違反をした運転者に罰金を科した。
A magistrate ordered the suspect to appear in court next week.
治安判事は容疑者に来週出廷するよう命じた。
For minor offenses, the case may be heard by a magistrate rather than a senior judge.
軽い犯罪の場合、その事件は上級の裁判官ではなく治安判事が審理することがある。
The town magistrate was responsible for keeping public order.
町の行政官は公共の秩序を保つ責任があった。
magistrate は judge の一種として訳されることがありますが、一般により限定された権限を持ち、軽い事件や地域の案件を扱う司法官を指すことが多いです。すべての裁判官を magistrate と呼べるわけではありません。
英国、米国、オーストラリアなどで magistrate の制度や権限は異なります。日本語では文脈により「治安判事」「簡易裁判官」「司法官」「行政官」などと訳し分けます。
誤: The Supreme Court magistrate made the decision.
正: The Supreme Court judge made the decision.
magistrate は通常、最高裁のような上級裁判所の裁判官には使いません。その場合は judge や justice が自然です。
誤: She works as magistrate in a local court.
正: She works as a magistrate in a local court.
職業や役職として1人の magistrate を表すときは、普通は冠詞 a が必要です。
地元の治安判事
A local magistrate handled the dispute quickly.
地元の治安判事がその争いをすばやく処理した。
治安判事の前に出廷する
The man will appear before a magistrate on Monday.
その男性は月曜日に治安判事の前に出廷する予定だ。
治安判事裁判所、簡易裁判所
The case was heard in a magistrates' court.
その事件は治安判事裁判所で審理された。
magistratus : 公職、行政官、長官
Latin の magistratus が Old French を経て英語に入った語です。もとは公的な権限を持つ役職やその役人を表しました。
名詞 / magistrate の複数形
複数の治安判事・行政官を指します。
名詞 / 治安判事の職、司法官の集団
制度や職務を表すやや専門的な語です。
形容詞 / 威厳のある、権威的な;治安判事の
態度が堂々としている意味でも使われます。
magistrate は「地域の小さな裁判所で軽い事件を扱う judge」とイメージすると覚えやすいです。
カタカナでは「マジストレイト/マジストラット」に近く聞こえます。法律ニュースで出やすい語です。
Tom received a notice from the court after a traffic accident. He was nervous, but the magistrate spoke clearly and calmly. The magistrate asked questions, checked the facts, and gave a fair decision. Tom left the court relieved and more careful about driving.
トムは交通事故のあと、裁判所から通知を受け取りました。彼は緊張していましたが、治安判事ははっきりと落ち着いて話しました。治安判事は質問をし、事実を確認し、公平な判断を下しました。トムはほっとして裁判所を出て、運転にもっと注意するようになりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。