検索へ戻る

in the nick of time

ぎりぎり間に合って 遅れそうだったり、危ない状況だったりしたが、最後の瞬間に間に合うことを表す表現です。日本語の「間一髪で」「すんでのところで」に近いです。
危機一髪で、間一髪で 事故・失敗・危険などを、ほんの少しの差で避けたときにも使います。単に時間に間に合うだけでなく、「もう少しで大変なことになった」という緊張感があります。

学習ポイント

まず覚える表現

arrive in the nick of time

ぎりぎり間に合って到着する

注意する形

I arrived in nick of time.

I arrived in the nick of time.

この表現では the が必要です。in nick of time とは言いません。

覚え方

閉まるドアに滑り込む

電車のドアが閉まる直前に、ぎりぎり乗り込む場面を想像すると、in the nick of time の「本当にぎりぎり間に合う」感じが覚えやすいです。

  • phrase
  • idiom
  • basic
  • time
  • daily-conversation

意味

  • ぎりぎり間に合って

    遅れそうだったり、危ない状況だったりしたが、最後の瞬間に間に合うことを表す表現です。日本語の「間一髪で」「すんでのところで」に近いです。

    We arrived at the station in the nick of time.

    私たちは駅にぎりぎり間に合って到着しました。

  • 危機一髪で、間一髪で

    事故・失敗・危険などを、ほんの少しの差で避けたときにも使います。単に時間に間に合うだけでなく、「もう少しで大変なことになった」という緊張感があります。

    The lifeguard pulled the child from the water in the nick of time.

    ライフガードは間一髪でその子どもを水から引き上げました。

例文

  • I caught the last train in the nick of time.

    私は終電にぎりぎり間に合いました。

    • 旅行
    • basic
  • She uploaded her assignment in the nick of time.

    彼女は課題をぎりぎり間に合ってアップロードしました。

    • 学校
    • basic
  • The team fixed the bug in the nick of time before the product launch.

    そのチームは製品発売の前に、ぎりぎりのところでバグを修正しました。

    • 仕事
    • intermediate
  • He stepped back in the nick of time as the bicycle rushed past him.

    自転車が彼の横を勢いよく通り過ぎたとき、彼は間一髪で後ろに下がりました。

    • 日常
    • intermediate

使い方

  • just in time よりドラマチック

    just in time も「ちょうど間に合って」という意味ですが、in the nick of time はより切迫した感じがあり、「本当にぎりぎり」「もう少しで失敗・危険だった」というニュアンスが強いです。

  • 文末に置くことが多い

    arrive in the nick of time, finish in the nick of time, save someone in the nick of time のように、動詞句の後ろに置いて使うことが多い表現です。

よくある間違い

  • 誤: I arrived in nick of time.

    正: I arrived in the nick of time.

    この表現では the が必要です。in nick of time とは言いません。

  • 誤: I arrived at the nick of time.

    正: I arrived in the nick of time.

    前置詞は at ではなく in を使います。決まった表現として in the nick of time と覚えます。

  • 誤: I arrived in the neck of time.

    正: I arrived in the nick of time.

    neck「首」ではなく nick です。発音が似ているため、つづりに注意が必要です。

コロケーション

  • arrive in the nick of time

    ぎりぎり間に合って到着する

    The doctor arrived in the nick of time.

    医者はぎりぎり間に合って到着しました。

  • finish in the nick of time

    ぎりぎり間に合って終える

    We finished the presentation in the nick of time.

    私たちはプレゼンをぎりぎり間に合って終えました。

  • save someone in the nick of time

    間一髪で人を救う

    A passerby saved the dog in the nick of time.

    通りかかった人が間一髪でその犬を救いました。

  • get there in the nick of time

    そこにぎりぎり間に合う

    They got there in the nick of time for the opening ceremony.

    彼らは開会式にぎりぎり間に合ってそこに着きました。

語形変化

  • nick of time

    名詞 / ぎりぎりの瞬間

    単独ではあまり使わず、普通は in the nick of time という決まった形で使います。

覚え方

  • image

    閉まるドアに滑り込む

    電車のドアが閉まる直前に、ぎりぎり乗り込む場面を想像すると、in the nick of time の「本当にぎりぎり間に合う」感じが覚えやすいです。

  • phrase

    just in time の強い版

    in the nick of time は just in time よりも「危なかった」「間一髪だった」という気持ちが強い表現として覚えると使いやすいです。

ミニストーリー

Ken forgot that his train left at 8:10. He ran through the station, holding his bag tightly. The doors began to close just as he reached the platform. A station worker waved him forward, and Ken jumped on in the nick of time. He sat down, breathing hard but smiling.

ケンは電車が8時10分に出ることを忘れていました。彼はかばんをしっかり持って駅を走りました。ホームに着いたちょうどそのとき、ドアが閉まり始めました。駅員が彼に進むよう合図し、ケンはぎりぎり間に合って乗り込みました。彼は息を切らしながらも笑顔で座りました。