まず覚える表現
return to one's homeland
祖国へ帰る
学習ポイント
まず覚える表現
return to one's homeland
祖国へ帰る
注意する形
誤 My homeland is Tokyo.
My hometown is Tokyo.
Tokyo のような町・都市を言う場合は homeland ではなく hometown が自然です。homeland は普通、国や民族的な土地に使います。
覚え方
home + land で覚える
home は「家・故郷」、land は「土地」。合わせて homeland は「自分の家のように大切な土地」つまり「祖国」と覚えられます。
自分が生まれ育った国、または自分の家族や民族と深いつながりがある国を指します。感情的なつながりを強く含む語です。
She returned to her homeland after many years abroad.
彼女は海外で何年も過ごしたあと、祖国へ戻った。
国全体だけでなく、ある人々が自分たちの本来の場所・大切な土地だと考える地域にも使われます。
The island is considered the homeland of the community.
その島はその共同体の故郷の地と考えられている。
特に安全保障や政治の文脈で、自国の領土や国内社会を指すことがあります。
The government focused on protecting the homeland.
政府は本国を守ることに重点を置いた。
When I heard the song, I suddenly missed my homeland.
その歌を聞いたとき、急に祖国が恋しくなった。
He brought small gifts from his homeland for his friends.
彼は友人たちのために祖国から小さなお土産を持ってきた。
Many families left their homeland during the war.
戦争中、多くの家族が故郷の国を離れた。
The speech emphasized peace and security in the homeland.
その演説は本国の平和と安全を強調した。
homeland は国や民族的な故郷を指します。hometown は自分が育った町や市を指します。「私の地元は大阪です」は My hometown is Osaka. が自然で、My homeland is Osaka. とは普通言いません。
homeland は単なる country よりも、愛着・帰属意識・歴史的つながりを感じさせることがあります。
誤: My homeland is Tokyo.
正: My hometown is Tokyo.
Tokyo のような町・都市を言う場合は homeland ではなく hometown が自然です。homeland は普通、国や民族的な土地に使います。
誤: I went to homeland last summer.
正: I went back to my homeland last summer.
自分の祖国と言うときは my homeland のように所有格を付けるのが自然です。また、戻る意味なら went back to がよく使われます。
祖国へ帰る
After ten years in Canada, he returned to his homeland.
カナダで10年過ごしたあと、彼は祖国へ帰った。
祖国を離れる
They had to leave their homeland to find safety.
彼らは安全を求めて祖国を離れなければならなかった。
本国を守る
The new policy aims to protect the homeland from serious threats.
その新しい政策は、深刻な脅威から本国を守ることを目的としている。
先祖代々の土地
She visited her ancestral homeland for the first time.
彼女は初めて先祖代々の土地を訪れた。
home + land : 家・故郷 + 土地
homeland は home と land が合わさった英語の複合語で、「自分の家のように感じる土地」「祖国」という意味になりました。
名詞 / 祖国、故郷の地の複数形
複数の人々や複数の地域について話すときに使います。
home は「家・故郷」、land は「土地」。合わせて homeland は「自分の家のように大切な土地」つまり「祖国」と覚えられます。
遠くにいても心の中に国旗や故郷の風景が浮かぶイメージを持つと、homeland の感情的な意味を覚えやすいです。
Mina lived in another country for five years. She enjoyed her new life, but she often missed the food, songs, and mountains of her homeland. One spring, she finally went back. When she saw the familiar streets, she smiled and felt at home again.
ミナは5年間、別の国で暮らしていました。新しい生活を楽しんでいましたが、祖国の食べ物、歌、山々がよく恋しくなりました。ある春、彼女はついに帰りました。見慣れた通りを見ると、彼女は笑顔になり、また家にいるように感じました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。