まず覚える表現
groundless fear
根拠のない不安
学習ポイント
まず覚える表現
groundless fear
根拠のない不安
注意する形
誤 The rumor is groundless of evidence.
The rumor is groundless.
groundless 自体に『証拠がない』という意味があるため、of evidence を付ける必要はありません。
覚え方
ground + less
ground は『土台・根拠』、-less は『ない』。groundless は『土台がない』→『根拠がない』と覚えましょう。
証拠や確かな理由がなく、信じるための土台がないことを表します。うわさ、不安、心配、主張などによく使います。
Her fears turned out to be groundless.
彼女の不安は根拠のないものだと分かった。
非難や告発、主張などが、事実や証拠に支えられていないことを表します。やや硬めの表現です。
The company denied the groundless accusations.
その会社は根拠のない非難を否定した。
Don't let groundless fears stop you from trying something new.
根拠のない不安のせいで新しいことに挑戦するのをやめないで。
The rumor about the store closing was completely groundless.
その店が閉店するといううわさは完全に根拠のないものだった。
The manager asked for evidence before acting on a groundless complaint.
マネージャーは根拠のない苦情に対応する前に証拠を求めた。
He said the allegations against him were groundless.
彼は自分に対する申し立ては根拠のないものだと言った。
groundless は、意見・心配・うわさ・非難などに『支える理由や証拠がない』という意味を加えます。単に false「間違った」と言うより、『根拠がない』点に焦点があります。
a groundless rumor「根拠のないうわさ」のように名詞の前で使えます。また、The rumor is groundless.「そのうわさは根拠がない」のようにも使えます。
誤: The rumor is groundless of evidence.
正: The rumor is groundless.
groundless 自体に『証拠がない』という意味があるため、of evidence を付ける必要はありません。
誤: I am groundless about the test.
正: My worries about the test are groundless.
groundless は普通、人ではなく fear, worry, rumor, claim など『不安・うわさ・主張』を説明します。
根拠のない不安
Many of his fears were groundless.
彼の不安の多くは根拠のないものだった。
根拠のないうわさ
A groundless rumor spread through the office.
根拠のないうわさがオフィス中に広まった。
根拠のない非難、告発
She was hurt by the groundless accusation.
彼女はその根拠のない非難に傷ついた。
根拠のない主張
The report rejected the groundless claim.
その報告書は根拠のない主張を退けた。
ground はここでは『地面』よりも比喩的な『根拠・土台』の意味です。そこに -less が付いて、『根拠という土台がない』という意味になります。
〜がない
名詞に付いて『その性質や物を持たない』という形容詞を作ります。groundless は ground「根拠、土台」+ -less「ない」で『根拠がない』という意味になります。
副詞 / 根拠なく
やや硬い表現で、日常会話では without evidence の方が自然なこともあります。
名詞 / 根拠のなさ
抽象的で硬い表現です。
ground は『土台・根拠』、-less は『ない』。groundless は『土台がない』→『根拠がない』と覚えましょう。
地面 ground に立っていない主張をイメージすると、『支える根拠がない』という意味を思い出しやすくなります。
Mika heard that her favorite cafe would close soon. She felt sad and told her friend. Later, the owner smiled and said the rumor was groundless. The cafe was not closing; it was only changing its menu. Mika felt relieved and ordered a new cake.
ミカはお気に入りのカフェがもうすぐ閉店すると聞きました。悲しくなって友人に話しました。あとで店主が笑って、そのうわさは根拠のないものだと言いました。カフェは閉店するのではなく、メニューを変えるだけでした。ミカはほっとして新しいケーキを注文しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。