まず覚える表現
Japanese cuisine
日本料理
学習ポイント
まず覚える表現
Japanese cuisine
日本料理
注意する形
誤 I like Japanese cuisines.
I like Japanese cuisine.
日本料理全体を一般的に言う場合は、ふつう cuisine を単数で使います。
覚え方
「クィジーン」と音で覚える
cuisine は「クイジーン」に近い発音です。語尾の -sine は /ziːn/ のように濁った音になります。
ある国・地域・文化に特有の食べ物や調理法を表す語。Japanese cuisine は「日本料理」、French cuisine は「フランス料理」。
Italian cuisine is famous for pasta and olive oil.
イタリア料理はパスタとオリーブオイルで有名です。
食べ物そのものだけでなく、料理の作り方や味のスタイルを少し上品・専門的に表す語。レストラン紹介などでよく使われる。
The hotel restaurant offers fine cuisine and excellent service.
そのホテルのレストランは上質な料理とすばらしいサービスを提供しています。
We tried the local cuisine at a small restaurant near the station.
私たちは駅の近くの小さなレストランで地元料理を食べてみました。
This restaurant is known for its modern French cuisine.
このレストランは現代的なフランス料理で知られています。
Thai cuisine often uses fresh herbs, chili, and coconut milk.
タイ料理では新鮮なハーブ、唐辛子、ココナッツミルクがよく使われます。
Studying a country's cuisine can teach you a lot about its history.
その国の料理を学ぶと、その国の歴史について多くを知ることができます。
food は「食べ物」全般を表す最も普通の語です。cuisine は「特定の地域・文化・店の料理のスタイル」を表し、旅行、文化、レストラン紹介でよく使われます。
Japanese cuisine のように一つの料理文化を一般的に言うときは単数形が自然です。一方、Asian cuisines のように複数の料理文化を比べるときは複数形 cuisines も使えます。
誤: I like Japanese cuisines.
正: I like Japanese cuisine.
日本料理全体を一般的に言う場合は、ふつう cuisine を単数で使います。
誤: The cuisine is very small.
正: The kitchen is very small.
cuisine は英語では「料理・料理様式」の意味で使い、「台所」は kitchen と言います。フランス語の cuisine には「台所」の意味がありますが、英語では別の語を使います。
誤: My cousin is Italian cuisine.
正: My cousin likes Italian cuisine.
cuisine と cousin はつづりも意味も違います。cuisine は「料理」、cousin は「いとこ」です。
日本料理
Sushi is one of the best-known parts of Japanese cuisine.
寿司は日本料理の中で最もよく知られているものの一つです。
地元料理、郷土料理
Travelers often enjoy local cuisine more than hotel meals.
旅行者はホテルの食事よりも地元料理を楽しむことがよくあります。
伝統料理
The festival celebrates traditional cuisine from the region.
その祭りはその地域の伝統料理を祝うものです。
上質な料理、高級料理
The chef trained in Paris and specializes in fine cuisine.
そのシェフはパリで修業し、高級料理を専門にしています。
国際的な料理、多国籍料理
The buffet offers a wide range of international cuisine.
そのビュッフェでは幅広い多国籍料理が提供されています。
cuisine : 台所、料理
英語の cuisine はフランス語 cuisine から入りました。フランス語では「台所」や「料理」を意味し、さらにラテン語の coquina(台所、料理)にさかのぼります。英語では主に「料理・料理様式」の意味で使われます。
cuisine は「クイジーン」に近い発音です。語尾の -sine は /ziːn/ のように濁った音になります。
Japanese cuisine = 日本料理、French cuisine = フランス料理、local cuisine = 地元料理、というセットで覚えると使いやすいです。
Mika visited a small town by the sea. At lunch, a local guide took her to a family restaurant. She tasted fish soup, fresh bread, and a special sauce made with herbs. The guide smiled and said, “This is our local cuisine.” Mika loved the meal and wrote about it in her travel diary.
ミカは海辺の小さな町を訪れました。昼食のとき、地元のガイドが家族経営のレストランに連れて行ってくれました。彼女は魚のスープ、新鮮なパン、ハーブで作った特別なソースを味わいました。ガイドは笑って「これが私たちの地元料理です」と言いました。ミカはその食事を気に入り、旅行日記に書きました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。