まず覚える表現
a box of tissues
ティッシュ1箱
学習ポイント
まず覚える表現
a box of tissues
ティッシュ1箱
注意する形
誤 I need tissue.
I need a tissue.
1枚のティッシュが必要なときは可算名詞として a tissue と言うのが自然です。一般的に複数枚や箱を指すなら tissues も使えます。
覚え方
箱から1枚の tissue
箱から柔らかい紙を1枚取る場面を思い浮かべて、a tissue = ティッシュ1枚と覚えましょう。
鼻をかんだり、涙や小さな汚れを拭いたりするための、柔らかい紙。英語ではふつう1枚を a tissue と数えます。
She took a tissue from the box and wiped her nose.
彼女は箱からティッシュを1枚取り、鼻を拭いた。
生物の体を作る、同じような働きをする細胞の集まり。筋肉組織、神経組織などに使います。
The doctor examined a small sample of tissue.
医師は組織の小さなサンプルを調べた。
とても薄くて軽い布や紙を指すことがあります。日常会話より、商品説明や専門的な文脈で見られます。
The gift was wrapped in blue tissue.
その贈り物は青い薄紙で包まれていた。
a tissue of lies のように、嘘・問題・考えなどが複雑につながっているものを表す比喩的な使い方です。
The report was a tissue of lies.
その報告書は嘘の寄せ集めだった。
Do you have a tissue? I spilled some tea on the table.
ティッシュある?テーブルにお茶を少しこぼしちゃった。
He kept a tissue in his pocket because he had a cold.
彼は風邪をひいていたので、ポケットにティッシュを入れていた。
Healthy tissue can repair itself after a minor injury.
健康な組織は軽いけがの後、自ら修復することがある。
I bought a box of tissues at the drugstore.
私は薬局でティッシュを1箱買った。
She wrapped the glass cup in tissue to protect it.
彼女はガラスのコップを守るために薄紙で包んだ。
日本語では「ティッシュ」と言いますが、英語では1枚なら a tissue、箱入りなら a box of tissues と言います。複数枚を指すときは tissues です。
tissue はふつう顔や鼻に使う柔らかい紙を指します。トイレで使う紙は toilet paper と言うのが自然です。
biology や medicine の文脈では tissue は「ティッシュ」ではなく「体の組織」という意味になります。muscle tissue は「筋肉組織」です。
誤: I need tissue.
正: I need a tissue.
1枚のティッシュが必要なときは可算名詞として a tissue と言うのが自然です。一般的に複数枚や箱を指すなら tissues も使えます。
誤: I bought a tissue.
正: I bought a box of tissues.
店で箱入りのティッシュを買った場合、a tissue だと「1枚だけ買った」のように聞こえます。
誤: Please give me a tissue paper.
正: Please give me a tissue.
日常会話では tissue だけで「ティッシュ1枚」を表せます。tissue paper は主に包装用の薄紙を指すことがあります。
ティッシュ1箱
There is a box of tissues on the desk.
机の上にティッシュが1箱あります。
顔用ティッシュ
Facial tissues are softer than regular paper towels.
顔用ティッシュは普通のペーパータオルより柔らかい。
筋肉組織
Exercise helps build strong muscle tissue.
運動は強い筋肉組織を作る助けになる。
組織サンプル
The lab tested the tissue sample for infection.
研究所は感染の有無を調べるために組織サンプルを検査した。
軟部組織
The athlete had a soft tissue injury in his leg.
その選手は脚の軟部組織を負傷した。
tissu : 織られたもの、布
tissue は古フランス語 tissu に由来し、もとは「織られたもの」という意味でした。そこから、薄い布や紙、さらに細胞が集まってできた体の「組織」という意味に広がりました。
名詞 / ティッシュ複数枚、組織の複数形
a box of tissues は「ティッシュ1箱」。body tissues は「体の組織」の複数形です。
名詞 / 薄紙、包装用の薄い紙
顔を拭くティッシュではなく、贈り物の包装などに使う薄紙を指すことが多いです。
箱から柔らかい紙を1枚取る場面を思い浮かべて、a tissue = ティッシュ1枚と覚えましょう。
tissue の語源は「織られたもの」。体の組織も細胞が布のように集まったもの、と考えると医学の意味も覚えやすいです。
Mika had a cold at work, so she put a box of tissues beside her computer. Later, her coworker cut his finger while opening a package. Mika gave him a tissue, and he smiled. In the hospital, a doctor also used the word tissue, but it meant part of the body.
ミカは仕事中に風邪をひいていたので、パソコンの横にティッシュの箱を置きました。後で同僚が荷物を開けるときに指を切りました。ミカは彼にティッシュを渡し、彼は笑顔になりました。病院では医師も tissue という語を使いましたが、それは体の組織という意味でした。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。