まず覚える表現
solve a riddle
なぞなぞを解く
学習ポイント
まず覚える表現
solve a riddle
なぞなぞを解く
注意する形
誤 He made me a riddle.
He asked me a riddle.
なぞなぞを相手に出す場合は ask someone a riddle や tell someone a riddle が自然です。make up a riddle は「なぞなぞを作る」という意味なら使えます。
覚え方
なぞなぞを出す人をイメージ
riddle と聞いたら、橋の前で『答えられたら通ってよい』となぞなぞを出す門番を思い浮かべると覚えやすいです。
答えを考えさせるために、わざと遠回しな言い方や言葉遊びで作られた問題のこと。
The children laughed as they tried to solve the riddle.
子どもたちはそのなぞなぞを解こうとして笑った。
理由や答えがすぐには分からず、考えたり調べたりする必要がある物事を表します。
The cause of the strange noise remained a riddle.
その奇妙な音の原因は謎のままだった。
相手に答えを考えさせるような問題を出したり、わざと分かりにくく話したりすることです。日常では名詞としての使用の方が多いです。
The old man liked to riddle with travelers before giving them advice.
その老人は助言をする前に、旅人になぞなぞを出すのが好きだった。
通常は受け身の形で、be riddled with holes, errors, bullets のように使い、「穴・間違い・問題などがたくさんある」という意味になります。
The report was riddled with errors.
その報告書は間違いだらけだった。
My grandfather told us a funny riddle after dinner.
祖父は夕食後におもしろいなぞなぞを出してくれた。
It took the students five minutes to solve the riddle.
生徒たちはそのなぞなぞを解くのに5分かかった。
For years, the missing painting was a riddle to the police.
何年もの間、その行方不明の絵は警察にとって謎だった。
The plan looked good at first, but it was riddled with problems.
その計画は最初はよく見えたが、問題だらけだった。
The gatekeeper riddled with the hero before opening the door.
門番は扉を開ける前に、主人公になぞなぞを出した。
riddle は言葉で答えを考えさせる「なぞなぞ」によく使います。puzzle はジグソーパズル、数学問題、難問など、より広い意味で使えます。
「〜だらけである」という意味では、be riddled with errors/problems/holes のように受け身形で使うのが一般的です。
誤: He made me a riddle.
正: He asked me a riddle.
なぞなぞを相手に出す場合は ask someone a riddle や tell someone a riddle が自然です。make up a riddle は「なぞなぞを作る」という意味なら使えます。
誤: The report was riddled by mistakes.
正: The report was riddled with mistakes.
「間違いだらけ」は riddled with mistakes と言います。by ではなく with を使います。
なぞなぞを解く
No one in the room could solve the riddle.
部屋にいた誰もそのなぞなぞを解けなかった。
なぞなぞを出す
She asked a riddle about the moon.
彼女は月についてのなぞなぞを出した。
なぞなぞの答え
The answer to the riddle was surprisingly simple.
そのなぞなぞの答えは驚くほど簡単だった。
問題だらけである
The old system was riddled with problems.
その古いシステムは問題だらけだった。
名詞 / なぞなぞを出す人
物語やゲームなどでよく見られる語です。
形容詞 / 謎めいた、分かりにくい
やや文学的な表現です。
形容詞 / 〜だらけの
riddled with problems のように使います。
riddle と聞いたら、橋の前で『答えられたら通ってよい』となぞなぞを出す門番を思い浮かべると覚えやすいです。
単語だけでなく solve a riddle「なぞなぞを解く」の形で覚えると実際に使いやすくなります。
Mia found a note on the kitchen table. It had a riddle: “I have a face but no eyes. I have hands but no fingers.” She smiled and looked at the wall. The answer was a clock. Her brother was hiding behind the door, laughing.
ミアは台所のテーブルでメモを見つけた。そこにはなぞなぞが書いてあった。「顔はあるけれど目はない。手はあるけれど指はない。」彼女は笑って壁を見た。答えは時計だった。弟はドアの後ろに隠れて笑っていた。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。