検索へ戻る
名詞 / 動詞

par

パー、基準打数 ゴルフで、あるホールやコースを標準的に何打で終えるべきかを示す数。
普通の水準、標準 期待される平均的なレベルや基準を表す。above par は「標準以上」、below par は「標準以下」や「体調がすぐれない」という意味になる。
額面価格 金融で、株式や債券などに表示された額面上の価値を指す。at par は「額面価格で」という意味。

学習ポイント

まず覚える表現

under par

ゴルフでパーより少ない打数で

注意する形

Her work is same par with mine.

Her work is on par with mine.

「〜と同じ水準で」は same par with ではなく on par with または on a par with を使う。

覚え方

par は「ぴったり基準」

ゴルフで par は「ちょうど基準打数」。そこから「普通の水準」「額面どおりの価値」と覚えるとつながりやすい。

  • basic
  • sports
  • golf
  • business
  • finance

意味

  • パー、基準打数

    名詞

    ゴルフで、あるホールやコースを標準的に何打で終えるべきかを示す数。

    This hole is a par five.

    このホールはパー5です。

  • 普通の水準、標準

    名詞

    期待される平均的なレベルや基準を表す。above par は「標準以上」、below par は「標準以下」や「体調がすぐれない」という意味になる。

    The service at the hotel was above par.

    そのホテルのサービスは標準以上だった。

  • 額面価格

    名詞

    金融で、株式や債券などに表示された額面上の価値を指す。at par は「額面価格で」という意味。

    • finance

    The bond was issued at par.

    その債券は額面価格で発行された。

  • パーで上がる

    動詞

    ゴルフで、あるホールを基準打数ちょうどで終えること。

    She parred the last hole and won the match.

    彼女は最後のホールをパーで上がり、試合に勝った。

例文

  • He finished the round three strokes under par.

    彼はそのラウンドをパーより3打少なく終えた。

    • スポーツ
    • basic
  • I feel a little below par today, so I will go home early.

    今日は少し体調がすぐれないので、早めに帰ります。

    • 日常
    • intermediate
  • Her presentation was on par with the best ones we saw last year.

    彼女のプレゼンは、昨年見た最高レベルのものと同じくらいだった。

    • 仕事
    • intermediate
  • The company bought back the shares at par.

    その会社は株式を額面価格で買い戻した。

    • 金融
    • advanced
  • Tom parred the difficult third hole.

    トムは難しい3番ホールをパーで上がった。

    • スポーツ
    • intermediate

使い方

  • ゴルフでは数字と一緒によく使う

    a par three、a par four、a par five のように、ホールの基準打数を表す。under par はゴルフでは「パーより少ない打数」で良い成績を意味する。

  • below par は文脈で意味が変わる

    一般的には「標準以下」、人の体調については「体調がすぐれない」という意味になる。ただしゴルフの under par は良い意味なので混同しない。

  • on par with / on a par with

    on par with は「〜と同じ水準で」という意味で、特にアメリカ英語でよく使われる。on a par with も同じ意味で、やや伝統的・フォーマルに感じられることがある。

よくある間違い

  • 誤: Her work is same par with mine.

    正: Her work is on par with mine.

    「〜と同じ水準で」は same par with ではなく on par with または on a par with を使う。

  • 誤: I am under par today.

    正: I feel below par today.

    体調が悪いと言いたいときは below par が自然。under par は主にゴルフで「パーより少ない打数」という意味。

コロケーション

  • under par

    ゴルフでパーより少ない打数で

    She ended the tournament five under par.

    彼女はその大会を5アンダーパーで終えた。

  • above par

    標準以上で

    The food was above par for a small cafe.

    その料理は小さなカフェとしては標準以上だった。

  • below par

    標準以下で、体調がすぐれなくて

    His recent work has been below par.

    彼の最近の仕事は標準以下だ。

  • on par with

    〜と同じ水準で

    The new model is on par with more expensive laptops.

    その新モデルは、より高価なノートパソコンと同じ水準だ。

  • at par

    額面価格で

    The notes can be redeemed at par.

    その手形は額面価格で償還できる。

語源

Latin

par : 等しい、同等の

ラテン語の par「等しい、同等の」から来た語。そこから「基準と同じ」「標準の」という考えにつながり、ゴルフや金融の意味に発展した。

語形変化

  • 原形: par
  • 三人称単数: pars
  • 過去形: parred
  • 過去分詞: parred
  • 現在分詞: parring
  • parred

    動詞 / パーで上がった

    par の過去形・過去分詞。r を重ねる。

  • parring

    動詞 / パーで上がっている

    par の現在分詞。r を重ねる。

  • par value

    名詞 / 額面価格

    金融でよく使う表現。

覚え方

  • phrase

    par は「ぴったり基準」

    ゴルフで par は「ちょうど基準打数」。そこから「普通の水準」「額面どおりの価値」と覚えるとつながりやすい。

  • mnemonic

    on par with = 同じレベル

    par の語源は「等しい」。on par with は「〜と等しい水準で」とイメージすると覚えやすい。

ミニストーリー

Mika played golf with her father on Sunday. The first hole was a par four, and she finished it in four strokes. Her father smiled and said, "Nice par." Later, at work, Mika heard a manager say the new product was on par with its rival.

ミカは日曜日に父とゴルフをした。最初のホールはパー4で、彼女は4打で終えた。父は笑って「いいパーだね」と言った。後日、職場でミカはマネージャーが新製品はライバル製品と同じ水準だと言うのを聞いた。