まず覚える表現
a cold draught
冷たいすきま風
学習ポイント
まず覚える表現
a cold draught
冷たいすきま風
注意する形
誤 The draught damaged the crops.
The drought damaged the crops.
作物に被害を与える「干ばつ」は drought です。draught は「すきま風」などの意味です。
覚え方
gh は読まない
draught は見た目が難しいですが、発音は draft と同じように「ドラフト」に近いです。gh を発音しないと覚えましょう。
窓やドアのすき間などから入ってくる、冷たい空気の流れを表します。主にイギリス英語で使われ、アメリカ英語では通常 draft と書きます。
There is a cold draught coming from the window.
窓から冷たいすきま風が入ってきている。
ビールなどが瓶や缶ではなく、樽から注がれて出されることを表します。特に draught beer「生ビール」という形でよく使います。
He ordered a pint of draught beer.
彼は生ビールを1パイント注文した。
船が水に沈んでいる深さ、つまり船底から水面までの距離を表します。海運や船の説明で使われます。
The ship has a deep draught and cannot enter the shallow harbor.
その船は喫水が深く、浅い港には入れない。
馬などの動物が荷車や重い物を引く用途で使われることを表します。draught horse「荷馬」が代表的です。
Draught horses were once common on farms.
荷馬はかつて農場でよく使われていた。
Please close the door because the draught is making the room cold.
すきま風で部屋が寒くなっているので、ドアを閉めてください。
The pub serves several kinds of draught beer.
そのパブでは何種類かの生ビールを出している。
We changed seats on the train to avoid the draught near the door.
ドアの近くのすきま風を避けるため、私たちは電車の席を移った。
Because of its draught, the cargo ship must wait for high tide.
喫水の関係で、その貨物船は満潮を待たなければならない。
The old farmer kept a strong draught horse for pulling heavy carts.
その老農夫は重い荷車を引くために力の強い荷馬を飼っていた。
draught は主にイギリス英語のつづりです。アメリカ英語では多くの意味で draft と書くのが普通です。ただし、発音はどちらも「ドラフト」に近く、gh は発音しません。
draught は「すきま風」「生ビール」「喫水」などを表します。drought は「干ばつ」で、発音も /draʊt/ に近く異なります。つづりが似ているので注意が必要です。
英語の draught beer は、樽からタップで注がれるビールを指します。日本語の「生ビール」に近い表現です。
誤: The draught damaged the crops.
正: The drought damaged the crops.
作物に被害を与える「干ばつ」は drought です。draught は「すきま風」などの意味です。
誤: I drank a draught beer from a bottle.
正: I drank draught beer from the tap.
draught beer は通常、瓶ではなく樽やタップから注がれるビールを指します。
誤: The room is droughty.
正: The room is draughty.
「すきま風が入る、寒い」はイギリス英語で draughty と書きます。droughty は「干ばつのような」という別の意味になります。
冷たいすきま風
A cold draught blew under the door.
ドアの下から冷たいすきま風が吹き込んだ。
生ビール
Draught beer tastes fresher than bottled beer to some people.
人によっては、生ビールは瓶ビールより新鮮な味がすると感じる。
荷馬
A draught horse pulled the wagon through the village.
荷馬が村の中を荷車を引いて進んだ。
船の喫水
The captain checked the ship's draught before entering the canal.
船長は運河に入る前に船の喫水を確認した。
名詞 / すきま風、下書き、徴兵、喫水
アメリカ英語でよく使われるつづり。意味によってはイギリス英語でも draft を使うことがあります。
形容詞 / すきま風が入る、寒い
主にイギリス英語。アメリカ英語では drafty が一般的です。
名詞 / チェッカーというボードゲーム
イギリス英語で使われる名前。アメリカ英語では checkers と言います。
draught は見た目が難しいですが、発音は draft と同じように「ドラフト」に近いです。gh を発音しないと覚えましょう。
パブのメニューにある draught beer「生ビール」で覚えると、イギリス英語のつづりとして記憶しやすくなります。
On a rainy evening, Ken sat in a small pub in London. A cold draught came through the old window, so he moved closer to the fire. Then he ordered a glass of draught beer and watched people hurry down the street.
雨の夕方、ケンはロンドンの小さなパブに座っていました。古い窓から冷たいすきま風が入ってきたので、彼は暖炉の近くへ移動しました。それから生ビールを一杯注文し、人々が通りを急いで歩くのを眺めました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。