まず覚える表現
wear a veil
ベールを身につける
学習ポイント
まず覚える表現
wear a veil
ベールを身につける
注意する形
誤 She wore a veil on her face in the wedding.
She wore a veil at the wedding.
結婚式という場面には at the wedding が自然です。on her face は間違いではありませんが、veil は顔や頭を覆うものなので多くの場合不要です。
覚え方
薄い布で見えにくくなるイメージ
veil は『薄い布が顔や景色にかかって、完全には見えない』イメージで覚えると、名詞の『ベール』と動詞の『覆い隠す』をつなげて覚えられます。
特に女性が顔や頭を隠したり飾ったりするために使う、薄い布のことです。結婚式や宗教的な場面でよく使われます。
The bride wore a long white veil.
花嫁は長い白いベールを身につけていた。
霧・煙・暗さなど、物を見えにくくしたり隠したりするものを比喩的に表します。
A thin veil of mist covered the lake.
薄い霧のベールが湖を覆っていた。
真実や感情などがはっきり見えない状態、または意図的に隠されている状態を表します。
The company kept its plans behind a veil of secrecy.
その会社は計画を秘密のベールの向こうに隠していた。
布・霧・暗さなどで何かを覆ったり、真実や感情を見えにくくしたりする意味です。文学的・ややフォーマルな響きがあります。
Clouds veiled the top of the mountain.
雲が山頂を覆い隠した。
She lifted her veil and smiled at the guests.
彼女はベールを上げて、招待客にほほえんだ。
A veil of fog hung over the fields in the morning.
朝、霧のベールが畑の上にかかっていた。
The report lifted the veil on the government's secret deal.
その報告書は政府の秘密取引のベールをはがした。
Her calm voice veiled a deep sadness.
彼女の落ち着いた声は深い悲しみを隠していた。
At sunset, soft light veiled the old city.
日没時、柔らかな光が古い街を包み込んだ。
veil は実際の『ベール・薄い布』だけでなく、a veil of mist(霧のベール)、a veil of secrecy(秘密のベール)のように、何かを見えにくくするものを比喩的に表します。
『隠す』という普通の意味では hide や cover が日常的です。veil は文章・報道・文学的な描写で、やわらかく覆う、または真意を隠すニュアンスがあります。
veil が『覆う・隠す』なら、unveil は『ベールを取る・発表する・明らかにする』という反対方向の意味です。
誤: She wore a veil on her face in the wedding.
正: She wore a veil at the wedding.
結婚式という場面には at the wedding が自然です。on her face は間違いではありませんが、veil は顔や頭を覆うものなので多くの場合不要です。
誤: The fog veiled to the mountain.
正: The fog veiled the mountain.
veil を動詞として使う場合、目的語を直接続けます。veil to the mountain とは言いません。
誤: The company was under a secret veil.
正: The company operated under a veil of secrecy.
『秘密のベールの下で』は under a veil of secrecy が自然な表現です。secret veil とはあまり言いません。
ベールを身につける
Some women wear a veil for religious reasons.
宗教上の理由でベールを身につける女性もいる。
ベールを上げる、秘密を明かす
The documentary lifts the veil on life inside the prison.
そのドキュメンタリーは刑務所内の生活の実態を明らかにしている。
秘密のベール
The negotiations took place under a veil of secrecy.
その交渉は秘密のベールに包まれて行われた。
霧のベール
A veil of mist made the forest look mysterious.
霧のベールが森を神秘的に見せていた。
遠回しな脅し
His polite words contained a veiled threat.
彼の丁寧な言葉には遠回しな脅しが含まれていた。
velum : 帆、布、覆い
veil は古フランス語を経て英語に入った語で、もとはラテン語 velum(帆・布・覆い)に由来します。薄い布で覆うイメージから、現在の『ベール』や『隠すもの』の意味につながっています。
形容詞 / 隠された、はっきりしない
a veiled threat(遠回しな脅し)のように、直接言わずにほのめかす意味でも使います。
動詞 / 発表する、明らかにする、ベールを取る
新製品や計画を公にする時によく使われます。
名詞 / 発表、除幕式
銅像や記念碑などを初めて公開する式にも使います。
veil は『薄い布が顔や景色にかかって、完全には見えない』イメージで覚えると、名詞の『ベール』と動詞の『覆い隠す』をつなげて覚えられます。
『秘密のベール』という日本語にも近い表現なので、a veil of secrecy をかたまりで覚えると比喩的な使い方が身につきます。
In the early morning, a veil of mist covered the village. Emma walked to the old church for her sister's wedding. When the bride lifted her white veil, everyone smiled. For a moment, the mist outside and the joy inside made the day feel like a dream.
早朝、霧のベールが村を覆っていました。エマは姉の結婚式のために古い教会へ歩いて行きました。花嫁が白いベールを上げると、みんながほほえみました。その一瞬、外の霧と中の喜びが、その日を夢のように感じさせました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。