まず覚える表現
get a tan
日焼けする、小麦色になる
学習ポイント
まず覚える表現
get a tan
日焼けする、小麦色になる
注意する形
誤 I got a tan and my skin hurts a lot.
I got sunburned, and my skin hurts a lot.
肌が赤く痛い場合は tan より sunburned を使うのが自然です。tan は主に茶色っぽくなった日焼けを表します。
覚え方
革の色をイメージ
tan は、なめした革のような薄茶色を思い浮かべると、色の意味を覚えやすいです。
太陽の光を浴びて、肌が茶色っぽくなった状態や色を表します。
She came back from the beach with a tan.
彼女は海から小麦色に日焼けして戻ってきた。
ベージュより少し濃い、黄色や茶色が混ざったような色を表します。服、靴、バッグ、壁の色などによく使います。
He wore a tan coat to the meeting.
彼は会議に薄茶色のコートを着て行った。
肌が太陽の光で茶色っぽくなる、または肌を日焼けさせるという意味です。
My skin tans easily in summer.
私の肌は夏に日焼けしやすい。
色の名前としての tan です。絵の具、服、インテリアなどの色を言うときに使われます。
The designer chose tan for the sofa.
デザイナーはソファの色に薄茶色を選んだ。
動物の皮を、使える革に加工するという意味です。日常会話では少なめですが、革製品や製造の話で使われます。
The factory tans leather for shoes and bags.
その工場は靴やバッグ用の革をなめしている。
After a week in Hawaii, Ken had a deep tan.
ハワイで1週間過ごした後、ケンはかなり日焼けしていた。
I bought a tan bag because it matches many outfits.
いろいろな服に合うので、薄茶色のバッグを買った。
Use sunscreen even if you want a tan.
日焼けしたい場合でも、日焼け止めを使いましょう。
His face and arms tan quickly in the sun.
彼の顔と腕は日差しですぐに日焼けする。
This workshop uses traditional methods to tan leather.
この工房は伝統的な方法で革をなめしている。
tan は肌が茶色っぽくなる日焼けで、必ずしも痛みを伴いません。sunburn は赤くなったり痛くなったりする日焼けです。
tan は「薄茶色」「黄褐色」の色名として使えます。a tan jacket のように名詞の前に置いて形容詞として使うことが多いです。
「日焼けする」は get a tan がよく使われます。動詞 tan も使えますが、日常会話では get a tan のほうが言いやすく自然な場面が多いです。
誤: I got a tan and my skin hurts a lot.
正: I got sunburned, and my skin hurts a lot.
肌が赤く痛い場合は tan より sunburned を使うのが自然です。tan は主に茶色っぽくなった日焼けを表します。
誤: I became a tan during summer.
正: I got a tan during summer.
「日焼けした」は get a tan が自然です。a tan は名詞なので become a tan とは言いません。
誤: She wears a bag tan.
正: She wears a tan bag.
tan が色を表す形容詞のときは、ふつう名詞の前に置きます。
日焼けする、小麦色になる
She wants to get a tan before the summer festival.
彼女は夏祭りの前に日焼けしたいと思っている。
日焼けの跡、日焼けライン
My watch left a tan line on my wrist.
腕時計の跡が手首に日焼けラインとして残った。
薄茶色のジャケット
A tan jacket looks good with dark jeans.
薄茶色のジャケットは濃い色のジーンズによく合う。
革をなめす、または黄褐色の革
They tan leather by hand in the small workshop.
彼らは小さな工房で革を手作業でなめしている。
tan : 革なめしに使う樹皮
もともとは革をなめすために使う樹皮を指す語でした。そこから「革をなめす」という動詞の意味が生まれ、さらに革のような黄褐色や日焼けした肌の色を表すようになりました。
形容詞 / 日焼けした、なめした
肌にも革にも使えます。
名詞 / 日焼け、革なめし
sun tanning は「日光浴で日焼けすること」、leather tanning は「革なめし」です。
名詞 / 革なめし職人、革なめし業者
革を加工する人や業者を指します。
名詞 / 革なめし工場
革を加工する場所を指します。
tan は、なめした革のような薄茶色を思い浮かべると、色の意味を覚えやすいです。
夏・海・太陽と一緒に get a tan「日焼けする」というフレーズで覚えると自然に使えます。
Mika went to the beach with her friends. She wore sunscreen, but she still got a light tan. The next day, she bought a tan hat at a small shop. It matched her summer dress, and she felt ready for the festival.
ミカは友だちと海に行きました。日焼け止めを塗りましたが、それでも少し日焼けしました。翌日、彼女は小さな店で薄茶色の帽子を買いました。それは夏のワンピースに合っていて、彼女はお祭りに行く準備ができた気分になりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。