検索へ戻る
名詞

spectacle

見もの、壮観な光景 大きくて印象的、または美しくて人の目を引く光景やイベントを表します。ショー、祭り、自然の景色などに使えます。
人目を引く出来事、異様な光景 普通ではなく、驚き・混乱・恥ずかしさなどのために多くの人が注目する場面を指します。よい意味にも悪い意味にもなります。
眼鏡 通常は複数形 spectacles で「眼鏡」という意味です。ややかたい言い方で、日常会話では glasses のほうが一般的です。

学習ポイント

まず覚える表現

a grand spectacle

壮大な見もの

注意する形

I bought a new spectacle yesterday.

I bought new spectacles yesterday.

『眼鏡』の意味では普通 spectacles と複数形にします。日常会話なら I bought new glasses yesterday. がさらに自然です。

覚え方

spect は『見る』

spectacle は『見るもの』と考えると、『見もの』『壮観な光景』という意味を覚えやすくなります。

  • intermediate
  • noun
  • visual
  • event
  • daily_life

意味

  • 見もの、壮観な光景

    名詞

    大きくて印象的、または美しくて人の目を引く光景やイベントを表します。ショー、祭り、自然の景色などに使えます。

    The fireworks over the river were a wonderful spectacle.

    川の上の花火はすばらしい見ものだった。

  • 人目を引く出来事、異様な光景

    名詞

    普通ではなく、驚き・混乱・恥ずかしさなどのために多くの人が注目する場面を指します。よい意味にも悪い意味にもなります。

    The argument in the restaurant became a public spectacle.

    レストランでの口論は人目を引く騒ぎになった。

  • 眼鏡

    名詞

    通常は複数形 spectacles で「眼鏡」という意味です。ややかたい言い方で、日常会話では glasses のほうが一般的です。

    • chiefly British
    • formal

    She put on her spectacles to read the small print.

    彼女は小さな文字を読むために眼鏡をかけた。

例文

  • The night view from the tower was an unforgettable spectacle.

    塔からの夜景は忘れられない壮観な光景だった。

    • 観光
    • basic
  • Thousands of people gathered to watch the colorful spectacle.

    何千人もの人々がその色鮮やかな見ものを見るために集まった。

    • イベント
    • basic
  • He did not want to make a spectacle of himself in front of his coworkers.

    彼は同僚の前で笑いものになるようなことはしたくなかった。

    • 日常
    • intermediate
  • The rescue operation turned into a dramatic spectacle on live television.

    その救助活動は生放送のテレビで劇的な光景となった。

    • ニュース
    • intermediate
  • My grandfather keeps his spectacles on the table beside his chair.

    祖父は椅子の横のテーブルに眼鏡を置いている。

    • 読書
    • intermediate

使い方

  • spectacle と show の違い

    show は「ショー、番組、見せ物」という広い語です。spectacle は特に視覚的に大きく印象的で、『わあ、すごい』と感じるような光景に使われます。

  • make a spectacle of oneself

    make a spectacle of oneself は『人前でみっともないことをする』『笑いものになる』という決まった表現です。spectacle が悪い意味で使われる代表例です。

  • 眼鏡の意味では複数形

    『眼鏡』の意味では普通 spectacles と複数形にします。ただし、日常英語では glasses のほうがずっと自然で一般的です。

よくある間違い

  • 誤: I bought a new spectacle yesterday.

    正: I bought new spectacles yesterday.

    『眼鏡』の意味では普通 spectacles と複数形にします。日常会話なら I bought new glasses yesterday. がさらに自然です。

  • 誤: The concert was a very spectacle.

    正: The concert was a great spectacle.

    spectacle は名詞なので、very の直後に置けません。形容詞を使うなら spectacular を使い、The concert was spectacular. と言えます。

  • 誤: Many spectacles watched the game.

    正: Many spectators watched the game.

    spectacle は『見もの、光景』で、人を表す語ではありません。『観客』は spectator です。

コロケーション

  • a grand spectacle

    壮大な見もの

    The opening ceremony was a grand spectacle.

    開会式は壮大な見ものだった。

  • a public spectacle

    人前で目立つ騒ぎ、見世物

    Their private disagreement became a public spectacle.

    彼らの個人的な口論は人前での騒ぎになった。

  • make a spectacle of oneself

    人前でみっともないことをする

    Try to stay calm and not make a spectacle of yourself.

    落ち着いて、人前でみっともないことをしないようにしなさい。

  • a visual spectacle

    視覚的に印象的な光景

    The film is a visual spectacle, even when the story is simple.

    その映画は物語が単純でも、視覚的には見ごたえがある。

語根

spect

見る

spect はラテン語系の語根で、『見る』『観察する』という意味に関係します。spectacle はもともと『見るもの』という考えにつながります。

  • spectator

    観客、見物人

    何かを見る人を表します。

  • inspect

    検査する、詳しく見る

    中まで注意深く見るイメージです。

  • respect

    尊敬

    相手を大切な存在として『見る』という考えにつながります。

  • spectacular

    壮観な、目を見張るような

    spectacle の形容詞形としてよく使われます。

語源

Latin

spectaculum : 見せ物、見るもの

Latin spectaculum は spectare(見る、眺める)に由来します。英語の spectacle は『人が見るもの』から、『見もの』『壮観な光景』という意味になりました。

語形変化

  • spectacles

    名詞 / 眼鏡

    この意味では通常、複数形で使います。

  • spectacular

    形容詞 / 壮観な、すばらしい

    景色・イベント・成功などが非常に印象的なときに使います。

  • spectator

    名詞 / 観客、見物人

    スポーツやイベントを見る人を表します。

覚え方

  • root

    spect は『見る』

    spectacle は『見るもの』と考えると、『見もの』『壮観な光景』という意味を覚えやすくなります。

  • phrase

    spectacles は眼鏡

    眼鏡は『見るためのもの』なので spectacles。日常会話では glasses が自然ですが、意味のつながりで覚えられます。

ミニストーリー

At sunset, Mia climbed a hill above the town. The sky turned orange and purple, and the city lights began to shine. People stopped talking and looked up quietly. For a few minutes, the simple evening became a beautiful spectacle that everyone shared.

日没のころ、ミアは町を見下ろす丘に登った。空はオレンジ色と紫色になり、街の明かりが輝き始めた。人々は話すのをやめ、静かに見上げた。数分間、普通の夕方がみんなで共有する美しい壮観な光景になった。