検索へ戻る
動詞 / 名詞

slap

平手で打つ、ぴしゃりとたたく 手のひらを使って、人や物を強くたたくこと。けんかや怒りの場面で使われることが多く、強い表現です。
さっと置く、急いでつける 何かをあまり丁寧にせず、すばやく置いたり塗ったり貼ったりすること。よく slap something on/onto ... の形で使います。
平手打ち、ぴしゃりとたたくこと 手のひらで人や物をたたく一回の動作や、その音を表します。

学習ポイント

まず覚える表現

slap someone in the face

人の顔を平手打ちする

注意する形

He slapped to me.

He slapped me.

slap は他動詞として使うので、目的語を直接置きます。to は不要です。

覚え方

音で覚える slap

slap は「スラップ」という短い音で、手のひらが物に当たる『パシッ』という感じをイメージすると覚えやすいです。

  • basic
  • daily
  • action
  • phrasal-expression

意味

  • 平手で打つ、ぴしゃりとたたく

    動詞

    手のひらを使って、人や物を強くたたくこと。けんかや怒りの場面で使われることが多く、強い表現です。

    She slapped his hand away from the hot pan.

    彼女は熱いフライパンから彼の手をぴしゃりとはたいて離した。

  • さっと置く、急いでつける

    動詞

    何かをあまり丁寧にせず、すばやく置いたり塗ったり貼ったりすること。よく slap something on/onto ... の形で使います。

    He slapped some butter on the bread and ran out the door.

    彼はパンにバターをさっと塗って、走って外へ出た。

  • 平手打ち、ぴしゃりとたたくこと

    名詞

    手のひらで人や物をたたく一回の動作や、その音を表します。

    The slap left a red mark on his cheek.

    その平手打ちで彼のほおに赤い跡が残った。

  • 侮辱、痛烈な批判

    名詞

    実際にたたくことではなく、相手を傷つけるような発言・行動を比喩的に表すときに使います。特に a slap in the face は「ひどい侮辱」「大きなショック」という意味です。

    The decision felt like a slap in the face to the workers.

    その決定は労働者たちにとってひどい侮辱のように感じられた。

例文

  • The mother slapped the table to get everyone's attention.

    母親はみんなの注意を引くためにテーブルをぴしゃりとたたいた。

    • 家庭
    • basic
  • He was angry, but he did not slap anyone.

    彼は怒っていたが、誰にも平手打ちしなかった。

    • けんか
    • basic
  • She slapped the dough onto the counter and began to knead it.

    彼女は生地を作業台にどんと置き、こね始めた。

    • 料理
    • intermediate
  • The new rule was a slap in the face for employees who had worked overtime for months.

    その新しい規則は、何か月も残業してきた従業員にとってひどい仕打ちだった。

    • 仕事
    • intermediate
  • The company slapped a bright sticker on every box before shipping.

    その会社は出荷前にすべての箱に明るい色のステッカーをさっと貼った。

    • 広告
    • intermediate

使い方

  • 暴力を表す強い語

    人に対して slap を使うと、実際に平手打ちする暴力的な行為を表します。軽い冗談で使うと誤解されることがあるので注意しましょう。

  • slap + 人・物

    「人を平手打ちする」は slap someone と言います。日本語の影響で slap to someone とは言いません。体の部分を言うときは slap someone in the face のように言います。

  • slap on は「さっとつける」

    slap on sunscreen は「日焼け止めをさっと塗る」、slap a label on a box は「箱にラベルをさっと貼る」という意味です。丁寧さよりも速さ・雑さを感じさせます。

よくある間違い

  • 誤: He slapped to me.

    正: He slapped me.

    slap は他動詞として使うので、目的語を直接置きます。to は不要です。

  • 誤: She slapped his face strongly.

    正: She slapped him in the face.

    英語では人を目的語にして、体の部分は in the face のように表すのが自然です。

  • 誤: I slapped sunscreen carefully for ten minutes.

    正: I carefully applied sunscreen for ten minutes.

    slap on は「さっと塗る」という感じなので、carefully for ten minutes とは合いにくいです。丁寧に塗るなら apply を使います。

コロケーション

  • slap someone in the face

    人の顔を平手打ちする

    The actor slapped the villain in the face during the scene.

    その俳優はその場面で悪役の顔を平手打ちした。

  • slap something on something

    何かを何かにさっと塗る・貼る・置く

    He slapped a warning sign on the door.

    彼はドアに警告の張り紙をさっと貼った。

  • a slap in the face

    ひどい侮辱、ショックな仕打ち

    Losing the bonus felt like a slap in the face.

    ボーナスを失ったことは、ひどい仕打ちのように感じられた。

  • a slap on the wrist

    軽い注意、軽い罰

    The company received only a slap on the wrist for breaking the rule.

    その会社は規則違反に対して軽い処分を受けただけだった。

語形変化

  • 原形: slap
  • 三人称単数: slaps
  • 過去形: slapped
  • 過去分詞: slapped
  • 現在分詞: slapping
  • slapped

    動詞 / slap の過去形・過去分詞形

    最後の子音 p を重ねて -ed を付けます。

  • slapping

    動詞 / slap の現在分詞・動名詞形

    最後の子音 p を重ねて -ing を付けます。

覚え方

  • sound

    音で覚える slap

    slap は「スラップ」という短い音で、手のひらが物に当たる『パシッ』という感じをイメージすると覚えやすいです。

  • phrase

    slap in the face

    顔を平手打ちされるほどショック、というイメージから「ひどい侮辱」という比喩表現も覚えましょう。

ミニストーリー

Mia was making bread in a small kitchen. She slapped the dough onto the table and laughed at the loud sound. Her brother reached for the hot tray, so she quickly slapped his hand away. He was surprised, but she smiled and said, "Careful. It's hot."

ミアは小さな台所でパンを作っていました。彼女は生地をテーブルにどんと置き、その大きな音に笑いました。弟が熱いトレーに手を伸ばしたので、彼女はすばやく彼の手をぴしゃりとはたいて離しました。彼は驚きましたが、彼女は笑って「気をつけて。熱いよ」と言いました。