まず覚える表現
chocolate pudding
チョコレートプディング
学習ポイント
まず覚える表現
chocolate pudding
チョコレートプディング
注意する形
誤 I ate pudding of chocolate.
I ate chocolate pudding.
英語では「チョコレート味のプディング」は chocolate pudding のように、名詞を前に置いて表すのが自然です。
覚え方
プリンより広いプディング
pudding を「プリン1個」だけでなく、『やわらかいデザートの大きなグループ』としてイメージすると覚えやすいです。
食後に食べる甘い料理やデザートを指します。牛乳、卵、米、パンなどを使ったやわらかいデザートに多く使われます。日本語の「プリン」より意味が広いです。
We had warm bread pudding after dinner.
夕食のあとに温かいブレッドプディングを食べた。
特にアメリカ英語では、牛乳や砂糖で作るなめらかでクリーム状のデザートを指すことが多いです。chocolate pudding や vanilla pudding などと言います。
The children ate chocolate pudding with whipped cream.
子どもたちはホイップクリームをのせたチョコレートプディングを食べた。
イギリス英語では、特定の料理だけでなく、食後のデザート全般を pudding と呼ぶことがあります。家庭的でくだけた言い方です。
What's for pudding tonight?
今夜のデザートは何?
Yorkshire pudding や black pudding のように、料理名の一部として使われることがあります。この場合、必ずしも甘いデザートとは限りません。
Roast beef is often served with Yorkshire pudding.
ローストビーフはよくヨークシャー・プディングと一緒に出される。
She made rice pudding with milk and cinnamon.
彼女は牛乳とシナモンでライスプディングを作った。
I ordered vanilla pudding for dessert.
私はデザートにバニラプディングを注文した。
Save some room for pudding.
デザートのために少しお腹を空けておいてね。
In Britain, the word pudding can mean dessert in general.
イギリスでは、pudding という語がデザート全般を意味することがある。
The Yorkshire pudding rose beautifully in the oven.
ヨークシャー・プディングはオーブンの中できれいにふくらんだ。
日本語の「プリン」は多くの場合、カラメルソースのある custard pudding や crème caramel に近いですが、英語の pudding はチョコレート味のクリーム状デザート、ライスプディング、パンプディングなども含む広い語です。
英国では What's for pudding? が「デザートは何?」という意味で使われます。米国では dessert のほうが一般的で、pudding は主にクリーム状の特定のデザートを指します。
Yorkshire pudding は小麦粉・卵・牛乳などで作る料理で、black pudding は血のソーセージです。名前に pudding があっても、必ず甘いとは限りません。
誤: I ate pudding of chocolate.
正: I ate chocolate pudding.
英語では「チョコレート味のプディング」は chocolate pudding のように、名詞を前に置いて表すのが自然です。
誤: Pudding always means Japanese purin.
正: Pudding can mean many kinds of desserts, not only Japanese purin.
pudding は日本語の「プリン」より意味が広く、米国・英国でも使い方が少し違います。
チョコレートプディング
He packed chocolate pudding in his lunch box.
彼は昼食の箱にチョコレートプディングを入れた。
ライスプディング、米を牛乳で煮た甘いデザート
Rice pudding is popular in many countries.
ライスプディングは多くの国で人気がある。
ブレッドプディング、パンを使ったデザート
The bakery sells bread pudding on weekends.
そのパン屋は週末にブレッドプディングを売っている。
ヨークシャー・プディング、肉料理に添える英国料理
They served roast beef with Yorkshire pudding.
彼らはローストビーフにヨークシャー・プディングを添えて出した。
デザートに、食後の甘いものとして
We had apple crumble for pudding.
私たちはデザートにアップルクランブルを食べた。
boudin : ソーセージ
pudding はもともと肉や穀物を詰めた料理に関係する語で、後に甘いデザートにも広く使われるようになりました。そのため、現代英語でも black pudding や Yorkshire pudding のように甘くない料理名に残っています。
名詞 / pudding の複数形
種類や個別のプディングを数えるときに使います。
pudding を「プリン1個」だけでなく、『やわらかいデザートの大きなグループ』としてイメージすると覚えやすいです。
イギリス英語の定番表現として「デザートは何?」という意味で覚えると、pudding の広い使い方が身につきます。
Emma visited her aunt in London. After dinner, her aunt smiled and asked, “Would you like pudding?” Emma expected a small caramel custard, but the aunt brought warm apple crumble. Emma learned that in Britain, pudding can mean dessert, not just one sweet dish.
エマはロンドンにいるおばを訪ねました。夕食のあと、おばは笑って「pudding はいる?」と聞きました。エマは小さなカラメルプリンを想像しましたが、おばが持ってきたのは温かいアップルクランブルでした。エマは、イギリスでは pudding が一つの甘い料理だけでなく、デザートを意味することもあると知りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。