検索へ戻る
名詞

pudding

甘いデザート、プディング 食後に食べる甘い料理やデザートを指します。牛乳、卵、米、パンなどを使ったやわらかいデザートに多く使われます。日本語の「プリン」より意味が広いです。
カスタード状のデザート、プリン状のもの 特にアメリカ英語では、牛乳や砂糖で作るなめらかでクリーム状のデザートを指すことが多いです。chocolate pudding や vanilla pudding などと言います。
デザート、食後の甘いもの イギリス英語では、特定の料理だけでなく、食後のデザート全般を pudding と呼ぶことがあります。家庭的でくだけた言い方です。

学習ポイント

まず覚える表現

chocolate pudding

チョコレートプディング

注意する形

I ate pudding of chocolate.

I ate chocolate pudding.

英語では「チョコレート味のプディング」は chocolate pudding のように、名詞を前に置いて表すのが自然です。

覚え方

プリンより広いプディング

pudding を「プリン1個」だけでなく、『やわらかいデザートの大きなグループ』としてイメージすると覚えやすいです。

  • basic
  • food
  • dessert
  • british_english
  • american_english
  • cooking

意味

  • 甘いデザート、プディング

    名詞

    食後に食べる甘い料理やデザートを指します。牛乳、卵、米、パンなどを使ったやわらかいデザートに多く使われます。日本語の「プリン」より意味が広いです。

    We had warm bread pudding after dinner.

    夕食のあとに温かいブレッドプディングを食べた。

  • カスタード状のデザート、プリン状のもの

    名詞

    特にアメリカ英語では、牛乳や砂糖で作るなめらかでクリーム状のデザートを指すことが多いです。chocolate pudding や vanilla pudding などと言います。

    • US

    The children ate chocolate pudding with whipped cream.

    子どもたちはホイップクリームをのせたチョコレートプディングを食べた。

  • デザート、食後の甘いもの

    名詞

    イギリス英語では、特定の料理だけでなく、食後のデザート全般を pudding と呼ぶことがあります。家庭的でくだけた言い方です。

    • British
    • informal

    What's for pudding tonight?

    今夜のデザートは何?

  • プディングと呼ばれる料理

    名詞

    Yorkshire pudding や black pudding のように、料理名の一部として使われることがあります。この場合、必ずしも甘いデザートとは限りません。

    Roast beef is often served with Yorkshire pudding.

    ローストビーフはよくヨークシャー・プディングと一緒に出される。

例文

  • She made rice pudding with milk and cinnamon.

    彼女は牛乳とシナモンでライスプディングを作った。

    • 家庭
    • basic
  • I ordered vanilla pudding for dessert.

    私はデザートにバニラプディングを注文した。

    • レストラン
    • basic
  • Save some room for pudding.

    デザートのために少しお腹を空けておいてね。

    • 友人との会話
    • basic
  • In Britain, the word pudding can mean dessert in general.

    イギリスでは、pudding という語がデザート全般を意味することがある。

    • 旅行
    • intermediate
  • The Yorkshire pudding rose beautifully in the oven.

    ヨークシャー・プディングはオーブンの中できれいにふくらんだ。

    • 料理
    • intermediate

使い方

  • 日本語の「プリン」とは完全には同じではない

    日本語の「プリン」は多くの場合、カラメルソースのある custard pudding や crème caramel に近いですが、英語の pudding はチョコレート味のクリーム状デザート、ライスプディング、パンプディングなども含む広い語です。

  • イギリス英語では「デザート」の意味でも使う

    英国では What's for pudding? が「デザートは何?」という意味で使われます。米国では dessert のほうが一般的で、pudding は主にクリーム状の特定のデザートを指します。

  • 甘くない pudding もある

    Yorkshire pudding は小麦粉・卵・牛乳などで作る料理で、black pudding は血のソーセージです。名前に pudding があっても、必ず甘いとは限りません。

よくある間違い

  • 誤: I ate pudding of chocolate.

    正: I ate chocolate pudding.

    英語では「チョコレート味のプディング」は chocolate pudding のように、名詞を前に置いて表すのが自然です。

  • 誤: Pudding always means Japanese purin.

    正: Pudding can mean many kinds of desserts, not only Japanese purin.

    pudding は日本語の「プリン」より意味が広く、米国・英国でも使い方が少し違います。

コロケーション

  • chocolate pudding

    チョコレートプディング

    He packed chocolate pudding in his lunch box.

    彼は昼食の箱にチョコレートプディングを入れた。

  • rice pudding

    ライスプディング、米を牛乳で煮た甘いデザート

    Rice pudding is popular in many countries.

    ライスプディングは多くの国で人気がある。

  • bread pudding

    ブレッドプディング、パンを使ったデザート

    The bakery sells bread pudding on weekends.

    そのパン屋は週末にブレッドプディングを売っている。

  • Yorkshire pudding

    ヨークシャー・プディング、肉料理に添える英国料理

    They served roast beef with Yorkshire pudding.

    彼らはローストビーフにヨークシャー・プディングを添えて出した。

  • for pudding

    デザートに、食後の甘いものとして

    We had apple crumble for pudding.

    私たちはデザートにアップルクランブルを食べた。

語源

Old French

boudin : ソーセージ

pudding はもともと肉や穀物を詰めた料理に関係する語で、後に甘いデザートにも広く使われるようになりました。そのため、現代英語でも black pudding や Yorkshire pudding のように甘くない料理名に残っています。

語形変化

  • puddings

    名詞 / pudding の複数形

    種類や個別のプディングを数えるときに使います。

覚え方

  • image

    プリンより広いプディング

    pudding を「プリン1個」だけでなく、『やわらかいデザートの大きなグループ』としてイメージすると覚えやすいです。

  • phrase

    What's for pudding?

    イギリス英語の定番表現として「デザートは何?」という意味で覚えると、pudding の広い使い方が身につきます。

ミニストーリー

Emma visited her aunt in London. After dinner, her aunt smiled and asked, “Would you like pudding?” Emma expected a small caramel custard, but the aunt brought warm apple crumble. Emma learned that in Britain, pudding can mean dessert, not just one sweet dish.

エマはロンドンにいるおばを訪ねました。夕食のあと、おばは笑って「pudding はいる?」と聞きました。エマは小さなカラメルプリンを想像しましたが、おばが持ってきたのは温かいアップルクランブルでした。エマは、イギリスでは pudding が一つの甘い料理だけでなく、デザートを意味することもあると知りました。