まず覚える表現
pick a daisy
ヒナギクを摘む
学習ポイント
まず覚える表現
pick a daisy
ヒナギクを摘む
注意する形
誤 I picked a Daisy in the park.
I picked a daisy in the park.
花の名前として使う場合は、文の途中では普通小文字の daisy にします。
覚え方
太陽の目の花
daisy の語源は「day's eye(日の目)」。黄色い中心を太陽の目、白い花びらを光のようにイメージすると覚えやすいです。
白い花びらと黄色い中心を持つことが多い、小さくて親しみやすい花。花の名前として使うときは普通は小文字で daisy と書きます。
A small daisy grew beside the path.
小さなヒナギクが小道のそばに咲いていた。
英語圏で使われる女性の名前。人名として使うときは Daisy のように大文字で始めます。
Daisy works at a bookstore near the station.
デイジーは駅の近くの書店で働いている。
She picked a daisy from the garden.
彼女は庭からヒナギクを一本摘んだ。
The field was full of white daisies.
その野原は白いヒナギクでいっぱいだった。
Daisy called me after school.
デイジーは放課後に私に電話してきた。
He gave her a bunch of daisies for her birthday.
彼は彼女の誕生日にヒナギクの花束を贈った。
花を表すときは a daisy, daisies のように小文字で書きます。人の名前として使うときは Daisy と大文字で始めます。
daisy は y の前が子音なので、複数形では y を i に変えて -es を付け、daisies になります。
誤: I picked a Daisy in the park.
正: I picked a daisy in the park.
花の名前として使う場合は、文の途中では普通小文字の daisy にします。
誤: My friend daisy lives in London.
正: My friend Daisy lives in London.
人名として使う場合は固有名詞なので Daisy と大文字で始めます。
ヒナギクを摘む
The child stopped to pick a daisy.
その子どもは立ち止まってヒナギクを摘んだ。
ヒナギクの咲く野原
We took photos in a field of daisies.
私たちはヒナギクの咲く野原で写真を撮った。
ヒナギクの花束
She put a bunch of daisies on the table.
彼女はヒナギクの花束をテーブルに置いた。
dæges ēage : day's eye(日の目)
daisy は古英語の dæges ēage に由来します。花が朝に開き、夕方に閉じる様子から「日の目」と呼ばれたと考えられています。
名詞 / ヒナギク、デイジー
花を表す普通名詞では小文字で書く。
名詞 / ヒナギクの複数形
y を i に変えて -es を付ける。
名詞 / デイジー(女性の名前)
人名では大文字で始める。
daisy の語源は「day's eye(日の目)」。黄色い中心を太陽の目、白い花びらを光のようにイメージすると覚えやすいです。
発音は違いますが、語源の day’s eye と結びつけると「朝に開く小さな花」というイメージが残ります。
On Sunday morning, Mia walked through a quiet field. She saw one bright daisy near a stone. Soon she found many more daisies in the grass. She picked a small bunch and gave it to her grandmother, who smiled and put the flowers by the window.
日曜日の朝、ミアは静かな野原を歩きました。石のそばに明るいヒナギクを一本見つけました。すると、草の中にもっとたくさんのヒナギクがあるのに気づきました。彼女は小さな花束を摘んで祖母に渡し、祖母はほほえんで花を窓辺に置きました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。